переведите, пожалуйста:
1)в мою сторону
2)меня ждет Прага...
3)не кричи над ухом, ради бога
Помогите перевести, важно (II часть)
Сообщений 481 страница 500 из 995
Поделиться48101.04.2011 15:06:58
Поделиться48201.04.2011 15:11:33
sol
это переводчиком, если вам не срочно подождите, потом вам точно переведут
1) mənim tərəfimə
2) Praqa məni gözləyir...
3) qulağın üstündə qışqırma, Allaha görə
Отредактировано Kati K (01.04.2011 15:15:44)
Поделиться48303.04.2011 23:57:35
Переведите пожалуйста фразу "За первое место в моем сердце". Спасибо большое. Это фраза будет написана на придмете,если это важно,для граматики.
Поделиться48404.04.2011 12:07:08
"За первое место в моем сердце"
mənim ürəyimdə birinci yer üçün
Поделиться48504.04.2011 14:14:45
Девушки,здравствуйте!Приятно познакомится.Я новенькая на этом сайте,мой любимый мужчина - азербайджанец.Он часто пишет мне на своем языке,я хотела бы не спрашивать каждый раз у него что это значит,а по возможности сама отвечать на его смс.Помогите, пожалуйста перевести Men seni cox sevirem ay deli ceyran, o mavi qozlerine olmusham ashiq..Shirin yuxular, ezizim
..я тебя очень люблю .................... сладких снов....... а больше не знаю
Поделиться48604.04.2011 15:13:50
Men seni cox sevirem ay deli ceyran, o mavi qozlerine olmusham ashiq..Shirin yuxular, ezizim
Я очень тебя люблю, сумасшедшая гозель (олень), я влюбился в твои глаза. Сладких снов, родная.
Про оленя - это из песни какой-то строчка, дословный перевод туповат получается))))
Поделиться48704.04.2011 19:36:38
Damla
Paci
Скажите пожалуйста, как правильно написать на азербайджанском:
Без тебя сердце молчит
Напишу твоё имя на небесах
Всевышний дал мне душу, чтоб любить тебя
Только точно - собираюсь делать тату... И пашется ли азербайджанский язык буквами типа арабского (например قلبك)
или нет? Заранее спасибо
Поделиться48804.04.2011 23:12:50
Переведите пожалуйста..
" как мне это надоело, почему так плохо..почему все не так,как я хочу, когда же это закончится?"
Поделиться48905.04.2011 12:48:12
как мне это надоело, почему так плохо..почему все не так,как я хочу, когда же это закончится?"
Mən day bezdim, niyə görə hər şey belə pisdi? Niyə görə hər şey düzgün deyil? Mən istədiyim kimi deyil? Haçan bunlar qurtaracaq?
Только точно - собираюсь делать тату... И пашется ли азербайджанский язык буквами типа арабского (например قلبك)
или нет? Заранее спасибо
А ваше творение я бы не рискнул переводить, зная что оно будет использоваться в качестве тату. Зачем вам оно на азербайджанском? Мало ли что случится, а тату останется навсегда...
Азербайджанский язык "пишется" так, как написан мой перевод выше в этом же посте.
Отредактировано ThePhoeniX (05.04.2011 12:54:39)
Поделиться49005.04.2011 13:41:28
Спасибо огромное за перевод.
А проверьте,пожалуйста:
Ты мне очень дорог.Я тоже жду нашей встречи.Не суди строго если пишу с ошибками
Sən mənə çox yollar. Mən həmçinin bizim görüşümüzü gözləyirəm. Ciddi mühakimə etmə əgər səhvlərlə yazıramsa
и еще:
Доброе утро душа моя.Как спалось?Что тебе снилось?
Sabahın xeyir mənim ürəyim. Necə yuxusu gəlirdi? Nə sənin yuxusuna gəlirdi?
Поделиться49105.04.2011 18:23:08
ThePhoeniXспасибо Вам большое! Огромное!
Поделиться49205.04.2011 22:36:45
Mara
Так вроде все нормально, только слово "дорог" ваша программа-переводчик поняла как та дорога, по которой передвигаются, правильно - Sən mənim üçün çox əzizsən.
Поделиться49306.04.2011 12:49:42
пожалуйста, помогите перевести - "додахларын бомбады"
заранее спасибо)
Поделиться49406.04.2011 13:19:31
додахларын бомбады
губы бомба!
Поделиться49506.04.2011 14:47:26
Премного благодарна)
Спасибо за такой полезный сайт!
Поделиться49608.04.2011 17:55:36
помогите пожалуйста с переводо. заранее спасибо
1)мне все равно
2)все тебе нужно знать)
3)ни за какие коврижки
Поделиться49708.04.2011 19:10:13
Пожалуйста помогите перевести "йоланчы басдым алтыма"
Поделиться49808.04.2011 19:22:32
Здравствуйте!!!! Помогите, пожалуйста, в переводе SHEN DRAKSHI.
Спасибо!!!
Отредактировано Ярико (08.04.2011 19:23:27)
Поделиться49908.04.2011 19:29:59
А ещё, если можно, переведите на азербайджанский:
1.Милый, я готовлю кушать!
2.Я была в душе (ванной).
3.Ты хитрый!
4.Я сегодня работала.
5. Я не слышала твоего звонка!
Буду очень признательна, если перевод будет с русской транскрипцией.
Поделиться50009.04.2011 00:10:12
SHEN DRAKSHI
такого нет в азербайджанском языке, где вы это взяли
"йоланчы басдым алтыма"
первое слово - обманщик, дальше получается что-то типа засунул под собой, если вы правильно написали - вообщем это бредовое словосочетание, думаю, здесь ошибка
1)мне все равно
2)все тебе нужно знать)
3)ни за какие коврижки
1) mənim ücün fərqi yoxdu
2) sənə hər şeyi bilmək lazımdi
3) heç bir vəchlə (heç vaxt - ни за что)
1.Милый, я готовлю кушать!
2.Я была в душе (ванной).
3.Ты хитрый!
4.Я сегодня работала.
5. Я не слышала твоего звонка!
1. əzizim mən yemək hazırlayıram (эзизим мэн йэмэч хазырлайырам)
2. mən hamamdaydım (мэн хамамдайдым)
3. sən hiyləgərsən (сэн хийлэгэрсэн)
4. mən bu gün işləyirdim (мэн бу гюн ишлэйирдим)
5. mən sənin zəngini eşitməmişəm (мэн сэнин зэнгини эшитмэмишэм)