ThePhoenix, спасибо большое! А какой перевод у этого слова anlaşıqlı
Помогите перевести, важно (II часть)
Сообщений 621 страница 640 из 995
Поделиться62227.04.2011 15:13:54
бискишиич
По-моему, нет такого слова в азербайджанском языке
anlaşıqlı
понятный
Отредактировано ThePhoeniX (27.04.2011 15:14:34)
Поделиться62327.04.2011 15:47:50
Добрый день.... помогите пожалуйста перевести....Ey sabaha kor olan gozlerim acil gor nece derdlere ducar olmusan dusmusen acari itmis gefese sen onun derdinden deli olmusan..... Заранее благодарю!!!!
Поделиться62427.04.2011 17:49:02
ThePhoeniX, выручаешь, спасибо! Прошу, переведи следующее: əzizim senin üçün daraxram. Her saniya seni düşünürem
Поделиться62527.04.2011 17:52:29
По-моему, нет такого слова в азербайджанском языке
Может быть я просто его неправильно написала, я тут подумала и поняла, что вроде бы это два разных слова, т.е. биз и какой-то кишеич, "биз" - это переводится как "мы", а кишеич - не знаю...
Поделиться62628.04.2011 09:15:11
Привет, помогите пожалуйста перевести: "Sentiyabirda yesuntikiye getmek isteyirem gele bilsen orda goruserik."
Поделиться62728.04.2011 10:22:15
Всем приветик помогите перевести слово canim !
Поделиться62828.04.2011 10:50:39
Kisa
Paci написала-
canim
душа моя
В зависимости от контекста, также может означать "моя жизнь"
Запонимайте пожалуйста, вам уже отвечали.
Отредактировано Kati K (28.04.2011 10:57:36)
Поделиться62928.04.2011 14:27:01
Sentiyabirda yesuntikiye getmek isteyirem gele bilsen orda goruserik
В сентябре я хочу съездить в Ессентуки. Если ты сможешь туда приехать, то мы сможем там встретиться.
Поделиться63028.04.2011 15:25:54
Salam))) Помогите, пожалуйста, перевести "Шутку, как и соль, следует употреблять с умеренностью"
Спасибо!
Поделиться63128.04.2011 16:52:25
Шутку, как и соль, следует употреблять с умеренностью
Zarafatı, duz kimi, lazımı dərəcədə istifadə etməliyik.
Отредактировано ThePhoeniX (28.04.2011 16:53:59)
Поделиться63229.04.2011 03:15:10
ThePhoeni, спасибочки......
Поделиться63329.04.2011 17:10:55
əzizim senin üçün daraxram. Her saniya seni düşünürem - как переводится?
Поделиться63429.04.2011 19:01:13
əzizim senin üçün daraxram. Her saniya seni düşünürem
Я скучаю по тебе дорогая. Каждую секунду думаю о тебе.
Поделиться63529.04.2011 23:52:38
помогите пожалуйста перевести. что такое "тахир"?
Поделиться63630.04.2011 00:47:21
помогите пожалуйста перевести. что такое "тахир"?
Если вы все правильно написали, то это имя, которое встречается у Азербайджанцев. Но само слово арабское, можете погуглить если интересно что оно означает.
Поделиться63730.04.2011 15:05:32
помогите перeвести, пожалуйста:
в глаза говорите одно, а за спиной гадости.мне было неприятно услышыть что.
Поделиться63830.04.2011 17:20:16
переведите пожалуйста - bu sozleri ewitmek 4ox gozeldir...sene ugurlar..
Поделиться63930.04.2011 19:31:59
bu sozleri ewitmek 4ox gozeldir...sene ugurlar..
прекрасно (очень приятно) услышать эти слова..удачи тебе..
в глаза говорите одно, а за спиной гадости.мне было неприятно услышыть что.
üzümə bir şeyi deyirsiz amma sonra dalınca danışırsız. bu mənim xoşuma gəlmədi
Поделиться64001.05.2011 12:46:38
помогите перевести "салам меним уреим "