Ne vaxtsa menimde melek sebrimin sonu gelir. Точный перевод.
это носитель языка сказал?
Специально поинтересовалась у знакомого сейчас - говорит, не говорят мяляк сябр.
Ксюша
к чему такие радостные вопящие смайлы?
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)
Ne vaxtsa menimde melek sebrimin sonu gelir. Точный перевод.
это носитель языка сказал?
Специально поинтересовалась у знакомого сейчас - говорит, не говорят мяляк сябр.
Ксюша
к чему такие радостные вопящие смайлы?
Ксюшак чему такие радостные вопящие смайлы?
Фраза понравилась, а что нельзя?
Фраза понравилась...а что нельзя???
ага, ага..
Девочки или мальчики, помогите перевести пожалуйста, а то переводчик может не корректно перевести, а мне нужно дословно знать что бы суть не потерялась при переводе, зарание благодарна!
-: Никогда бы не подумала, что ты до такого опустишься. Это ниже плинтуса в подвальном помещении!!!
Никогда бы не подумала, что ты до такого опустишься. Это ниже плинтуса в подвальном помещении
hec vaxt fikirleshmezdim ki,bu seviyyeye dusherdin.Bu zirzemidende asagi yerdir.
это носитель языка сказал?
да он самый.и у другого спросила тоже самое написал.
hansi havani caliceysen-какую музыку будешь играть.
Отредактировано Маринка (11.05.2011 23:00:14)
Маринка большое спасибо за перевод
да он самый.и у другого спросила тоже самое написал.
Я думаю, написали тоже самое, потому что их попросили именно такую фразу дословно перевести на азербайджанский язык. Понятное дело, что "ангельское терпение" можно перевести и на азербайджанский, и на суахили.
Но в принципе изначально в азербайджанском языке такой идиомы -если кто понимает, о чем я - как "ангельское терпение" - НЕТ.
Ладно,проехали.
Девочки, что-то не допонял меня человек, может у выражения "ниже плинтуса в подвальном помещении" есть другой перевод? помогите кто знает?
Ксюша
а тебе не приходило в голову,что НЕ ВСЕ русские выражение, тем более такие - можно перевести на другой язык? А если и перевести - дословно,как было сделано - то человек тебя тупо не поймет? Как и случилось.
Говорю - и как об стенку горох.
По-моему, можно быть проще и просто сказать человеку - ты меня разочаровал; не думала,что ты так поступишь.. Это и переводить легче,и человек тебя точно поймет.
а тебе не приходило в голову,что НЕ ВСЕ русские выражение, тем более такие - можно перевести на другой язык?
Уже пришло в голову, но хотелось как-то , сама не знаю как, ну вижу не сужденно.
По-моему, можно быть проще и просто сказать человеку - ты меня разочаровал; не думала,что ты так поступишь..
думаю так и скажу , если кто-то переведет...
hansi havani caliceysen переведите пожалуйста
просила никто непомог....девчонки ну переведите пожалуйста)
девушки, помогите перевести! aya pataloqda ne tapifsan goye baxesan
просила никто непомог....девчонки ну переведите пожалуйста)
как же,я перевела смотри выше (какую музыку будешь играть)
aya pataloqda ne tapifsan goye baxesan
что нашел в потолке,что туда смотришь.
думаю так и скажу , если кто-то переведет...
hec vaxt fikirleshmezdim ki,bu seviyyeye dusherdin.Sen olduqca seviyyesizlik eledin.
Никогда бы не подумала, что ты до такого опустишься. Ты очень сильно опустился.
Переведите пожалуйста - Гозелик башына бела олуб
уж очень интересно о чем разговор
Гозелик башына бела олуб
Красота погубила тебя
Спасибо!!!!!
Козочка )
Ну вот!!! ((( Просила перевести, и никто не помог.....
Девочки или мальчики... нужна помощь... переведите пожалуйста?
allah baqiwlasin
Привет!
Помогите пожалуйста. Как написать: я тебя очень сильно люблю, ты у меня самое дорогое! Я очень цею, что ты есть!
заранее спасибо.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)