еще вот так "Друзья мои, я вас всех очень люблю".
Достларым, мян сизи чох севирям - правильно?
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)
еще вот так "Друзья мои, я вас всех очень люблю".
Достларым, мян сизи чох севирям - правильно?
Помогите перевести:mende heyatim.hemde sene basmaq isteyirem.
Достларым, мян сизи чох севирям
У вас просто: "Друзья, я вас очень люблю" тут. А "Друзья мои, я вас всех очень люблю" - "Мяним Достларым, мян сизи хамывызы чох севирям"
mende heyatim. hemde sene basmaq isteyirem
Простите, перевожу как есть
Отредактировано ThePhoeniX (14.07.2011 14:21:18)
Спасибо!Вот кто-то ещё получит оч сильно за свои высказывания!
Помогите перевести:mende heyatim.hemde sene basmaq isteyirem.
перевод: и я жизнь моя, я хочу тебя потискать
(засадить грубо както)))
Indira
Я бы ещё грубее перевел. Потискать это немного другое, basmaq написать девушке это слишком...
basmaq написать девушке это слишком...
типa отыиметь что ли?
А кто такой Джигярик?
нет басмаг это надавить,толкнуть,зажать)) хотя кто знает в каком смысле это писалось
Джигярик
Ласкательное слово,как мне сказали переводится как печень Когда этим словом называют парня,ему должно быть ооочень приятно.
Почему часто говорят не "джаным мяним", а "беним джаным"? что это за местоимение?
Vikusja
мяним - азерб., беним - турецкий.
ThePhoeniX,турецкие словечки вообще часто используют?
П.С. кстати почему вы так мало в других темах отписываетесь?))
ThePhoeniX
Не откажите в любезности перевести еще?
Заранее огромное спасибо
белке де мен ахмагам сенин кими зеhлем кетмиши истийирем бу менден асалы дейил чунки мен сени истийирем кел еввелки hеятымыза гайыдаг 3 илдир йолуву козлейирем умудуми гырма мене сес вер
Отредактировано Камила (15.07.2011 14:04:52)
белке де мен ахмагам сенин кими зеhлем кетмиши истийирем бу менден асалы дейил чунки мен сени истийирем кел еввелки hеятымыза гайыдаг 3илдир йолуву козлейирем умудуми гырма мене сес вер
И когда они уже научатся хотя бы точки расставлять?! Про запятые уже не говорю А так переведу конечно же
"Может быть я такая же дура как ты, и хочу того что мне не нравиться? Это не зависит от меня, потому что я тебя люблю. Давай вернемся к прошлой жизни. Три года жду твоего возвращения. Не надо рушить мои надежды, ответь."
Vikusja, очень редко, разве что когда кто-то хочет похвастаться своими познаниями турецким языком. Не хочется в ваши милые женские беседы вмешиваться или может просто пока не решился ))
Отредактировано ThePhoeniX (15.07.2011 14:37:31)
Спасибо, что бы я без тебя делала?!
милые женские беседы
ГЫЫ, молодец!
Камила, где вы эти душераздирающие письма находите?)
Не хочется в ваши милые женские беседы вмешиваться или может просто пока не решился ))
И зря вы так долго решаетесь) Вы же у нас тут единственный активный мужчина азербайджанец, знаете все, так сказать, изнутри, могли бы нам много интересного рассказать))
Камила, где вы эти душераздирающие письма находите?)
Трагедия одной азербайджанской девушки, вышедшей замуж через пару недель общения с будущим мужем, по настоянию родителей, конечно.
Добрый день... помогите пожалуйста перевести....
yaqinilani asrela
qazncha yaqinlashsez shunch uzoqlasha
hamisha kulib yurin
katerina
Это не азербайджанский
ThePhoeniX
извините, я сама что то не пойму что за язык?!!!
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)