тогда баджы а не бачы
кто как пишет,например,мой произносит -Джамиль,а пишет чамиль)
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)
тогда баджы а не бачы
кто как пишет,например,мой произносит -Джамиль,а пишет чамиль)
Ну если каждый будет писать как попало, то и перевод будет получать какой попало.
тем более там написано-если у тебя есть такой дядя как я))))))))
Конкретно в этой фразе, еще можно догадаться. Но в сотнях остальных, где местами переставлены буквы, недописаны окончания, отсутствуют вообще половина букв или неправильно написаны на кирилицу, можно сломать голову. При том, не надо забывать, что переводы у нас делают девочки, которые сами учат язык, а не лингвисты профессионалы, которые будут по вашим ошметкам фраз догадываться чего вы там в виду имели. Большинство переводов итак или дословны или передают примерный смысл написанного, если здесь есть кто-то способный расшифровывать лучше, милости просим, садитесь и переводите.
Конкретно в этой фразе, еще можно догадаться. Но в сотнях остальных, где местами переставлены буквы, недописаны окончания, отсутствуют вообще половина букв или неправильно написаны на кирилицу, можно сломать голову. При том, не надо забывать, что переводы у нас делают девочки, которые сами учат язык, а не ленгвисты профессионалы, которые будут по вашим ошметкам фраз догадываться чего вы там в виду имели. Большинство переводов итак или дословны или передают примерный смысл написанного, если здесь есть кто-то способный расшифровывать лучше, милости просим, садитесь и переводите
я ниче плохого не сказала,и не говорила что знаю отлично язык.я все понима.просто на днях разговорник купила.там прочла
А и не к тебе лично обращаюсь, а вцелом
А я хочу сказать всем кто занимаеться переводами, ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! Вы делаете это безкорысно, в помощь другим, это занимает ВАШЕ личное время, поэтому ещё раз благодарна ВАМ от всех кому ВЫ помагаете!
Paci
=)Понял !!
Спасибо за перевод !!=)
Помогите, пожалуйста, что означает слово НОЛАР?
Такого слова нет. Может Нэ олар? - что случится?
Привет, всем! Пожалуйста, помогите!!! Как перевести эти слова: горхмурам сен хуренсен тутан дейилсен, йанымда олсайдын товуз гушу кими безейердим сени, сыхылан сене бу созлери йазанды мен чох архайынам, сен архайын ола бюилмесен чунки сен хал хазырда сыхылывсан душунурсен кимене не йазасан...ОЧЕНЬ надо!!! помогите!!!!
Переведите пожалуйста
НИКОГДА НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ И МОЮ ЛЮБОВЬ
Спасибо!
Девоньки, а подскажите, что значит "хоза"?????
Для "TASHA" :
HECH KIM HECH VAXT SENIN YERINI TUTA BILMEZ!!!!
Никто и никогда не сможет занять твоё место!!!
Для Julia_01 :
Предложение немного не понятное. Вы наверное неправильно написали, невозможно понять значения словосочетаний даже на азербайджанском. попробую перевести то, что разобрал.
Горхмурам сен хуренсен тутан дейилсен, йанымда олсайдын товуз гушу кими безейердим сени, сыхылан сене бу созлери йазанды мен чох архайынам, сен архайын ола бюилмесен чунки сен хал хазырда сыхылывсан душунурсен кимене не йазасан.. - Не боюсь .... не сможешь схватить; если была бы рядом, то нарядил бы тебя, как павлина; ........я очень уверен, ты не можешь быть уверена, потому что ты в данное время зажата (можно сказать скучаешь, томишься и т.д), думаешь кому что написать.
Для Jeanna :
НИКОГДА НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ И МОЮ ЛЮБОВЬ.
Хеч вахт унутма мени ве меним махаббетими.
Помоему хоза это на чеченском красивый)
p.s.-Paci пардон) -баки это баку)
Отредактировано Indira (02.02.2011 22:21:53)
переведите, пожалуйста:"Yashamagi bacaranlar uchun... HE!!!!"
заранее спасибо:))
"Yashamagi bacaranlar uchun... HE!!!!
для тех кто может жить...ДА!
кто может жить для неё......да
)) там нет слов нее или кто
Отредактировано Indira (03.02.2011 11:26:10)
Yashamagi bacaranlar uchun
я бы перевела
Для тех, кто умеет жить!
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно (II часть)