Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!
Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:
1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.
2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.
3. Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.
Спасибо за понимание.
Похожие статьи:
- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн





это его друзья
и я выборочно понабирала чего не смогла первести
спасибки передай своему Грамотному 



По-моему, допустимы обе формы. Упрощенно и nətərsən пишут.
Могу ошибаться с этимологией выражения, но логичнее всего складывается в "nə+təhər" = "как", "каким образом", аналогично "necəsən". Разговорные моменты. Что, по-твоему, тогда "tər" в данном случае?


Manat to
Ruble Converter