У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Помогите перевести III

Сообщений 681 страница 700 из 998

1

Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!

Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:

1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.

2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.

3.  Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.

Спасибо за понимание.


Похожие статьи:

- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн

0

681

Приветик всем.http://i014.radikal.ru/0803/20/7edc0c89e803.gif Хочу попросить у вас перевод этого стиха. Желательно сохраняя строки (ну чтоб не сплошной текст)  :rolleyes:
В саду зеленом бедный соловей

Поет весенней ночью или плачет:

«Велик ли прок от песни мне моей,

Когда я и бесцветен и невзрачен?»

И роза клонит стебель все грустней,

И думает: «Краса моя обманна.

Велик ли прок мне в красоте моей,

Когда я и нема и бесталанна?»

Отредактировано Elena_buka (30.01.2012 20:58:12)

0

682

Elena_buka написал(а):

В саду зеленом бедный соловей

Поет весенней ночью или плачет:

«Велик ли прок от песни мне моей,

Когда я и бесцветен и невзрачен?»

И роза клонит стебель все грустней,

И думает: «Краса моя обманна.

Велик ли прок мне в красоте моей,

Когда я и нема и бесталанна?»

Yashil baxchada zavalli bulbul
Qem elinden oxuyur her gun
"Varmi bu mahnimin de bir faydasi
Eger men gozu zelil bir ashiqemse?"

Qizilgulde qemden qeddin eyerek
Xayala dalaraq dushunur bu an
"Feqet gozelliyim ne faydasi var?
Eger ferasetsiz bir lalamsa men

http://s010.radikal.ru/i313/1201/4e/7bc29fe78d1c.gif

0

683

VrEdiNkA написал(а):

Yox, Azerbaycanda hech vaxt olmamisham

Спасибо большое)))

Девы, он написал мне, что мы можем общаться на английском, выучил поди за несколько дней))) http://s018.radikal.ru/i511/1201/8f/3889ca17ddf1.gif

0

684

Aqadadash,  Огромнейшее спасибо. http://i012.radikal.ru/0803/82/b4322276be6a.gif
Буду признательна если в нужных словах будет стоять "ə", а не "e" и соответственно ö, ü, ş, ğ. Я не так давно начала изучать азерб.язык и хочу правильно произносить слова. :writing:

Отредактировано Elena_buka (31.01.2012 12:41:58)

+1

685

Rashid-k92 написал(а):

Дорогие друзья!
Буду очень вам благодарен, если вы мне поможете превести в нормальный вид текст песни и сделать на него перевод.
Я очень увлекаюсь джаз-мугамом. Если кому интересно, можете посмотреть музкальную подборку у меня на блоге.
Как ориентир можно использовать песню группы RAST на ютубеКликай
"Bana Bana Gel Kaçma Gözel"

Yüz gızdan birini sevərsən
Yolunda canımı vererem

Bana bana gel gaçma gözel
Nerde olsan atı çaparım yar
Seni taparım yar
Gel gözelim yar yosma

Dağlarda mesken salabilerem
Galbini versen alabilerem
Öl desen vallah ölebilerem
Gaçma benden yavrum
Gaçma menden yosma

Şimşeyem dağlarda çakaram
Dağları oduna yakaram

Bana bana gel gaçma gözel
Nerde olsan atı çaparım yar
Seni taparım yar
Gel gözelim yar yosma

Dağlarda mesken salabilerem
Galbini versen alabilerem
Öl desen vallah ölebilerem
Gaçma benden yavrum
Gaçma menden yosma

Cihangir Cihangirov

Буду очен благодарен, если кто сможет привести текст в нормальный вид. Переводить даже не надо! Спасибо)

0

686

Rashid-k92 написал(а):

Буду очен благодарен, если кто сможет привести текст в нормальный вид. Переводить даже не надо! Спасибо)

а что значит - "привести в нормальный вид"? Что не так с текстом? :no:
Хотя он, кажется, написан и на азери, и на турецком))

Жасмин написал(а):

Девы, он написал мне, что мы можем общаться на английском, выучил поди за несколько дней)))

ыыы  :D попробуй))) типа ду ю спик инглиш - ду ю,но хреново http://i013.radikal.ru/0803/5a/63d3908653b9.gif

Elena_buka написал(а):

Буду признательна если в нужных словах будет стоять "ə", а не "e" и соответственно ö, ü, ş, ğ. Я не так давно начала изучать азерб.язык и хочу правильно произносить слова.

Тогда будет выглядеть так:

Yaşıl bağçada zavallı bülbül
Qəm elindən oxuyur hər gün
"Varmı bu mahnımın də bir faydası
Əgər mən gözü zəlil bir aşiqəmsə?"

Qızılgüldə qəmdən qəddin eyərək
Xayala dalaraq düşünür bu an
"Fəqət gözəlliyim nə faydası var?
Əgər fərasətsiz  bir lalamsa mən?

кажется, все знаки поставила ^^

Aqadadash, а кстати,тут вместо fərasətsiz можно было бы использовать istedadsız? Если имеется ввиду "неспособный, неталантливый"? или вообще talantsız?)))  :shine:

0

687

Damla, Большущее спасибо!!http://s017.radikal.ru/i444/1201/e9/e37c607cd1af.gif

0

688

Damla написал(а):

а что значит - "привести в нормальный вид"? Что не так с текстом? 
Хотя он, кажется, написан и на азери, и на турецком))

Это я первую строчку начал исправлять) Да, текст на турецком, но видео, которе я к нему приложил на азербайджанском. Если бы вы смогли перевести с тур. на наш, был бы очень благодарен.
С уважением, Рашид

0

689

Damla написал(а):

ыыы  :D попробуй))) типа ду ю спик инглиш - ду ю,но хреново

http://i013.radikal.ru/0803/5a/63d3908653b9.gif Но все равно! Я ж ему сразу на английском писала, он не отвечал. А тут на тебе)) Пусть старается, мальчик http://i030.radikal.ru/0803/ef/627fc0a488d1.gif

0

690

Sönmüyor atewim ama alev-alevde yanmiyor,Ayrilik zor ama,beraberkende olmuyor.Yazilmiwsa bir kes ilahi kalemle kaderimiz,Hic bir kalem kaderi silib bawdan yazamaz.

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ

0

691

OLGA_IRA5 написал(а):

Sönmüyor atewim ama alev-alevde yanmiyor,Ayrilik zor ama,beraberkende olmuyor.Yazilmiwsa bir kes ilahi kalemle kaderimiz,Hic bir kalem kaderi silib bawdan yazamaz.

Мой огонь не гаснет, но и не горит ярким пламенем, расставание тяжело, но и быть вместе тоже тяжело, Если наша судьба была написана священными чернилами (в оригинале вообще - священной ручкой :)), то никакие другие чернила не могут переписать или перечеркнуть нашу судьбу...

0

692

помогите пожалуйста перевести "deymez"  и "Şaşırtıcı gözler" спасибо большое заранее

0

693

anastasij написал(а):

"deymez"

не за что

anastasij написал(а):

"Şaşırtıcı gözler"

gözlər - глаза, Şaşırtıcı- не знаю такого слова  ^^

0

694

спасибо вам-)

0

695

Спасибо вам огромное за перевод !!!!!

0

696

помогите с переводом....
ben seni cok istiyorum hayla seviyorum ki seni hic bi zaman seni benden kimse alamaz

0

697

Nata-nata написал(а):

ben seni cok istiyorum hayla seviyorum ki seni hic bi zaman seni benden kimse alamaz

это турецкий..

я так хочу тебя,я все ещё люблю тебя и никто никогда не заберет тебя у меня

0

698

и вот это   пожайлуста
gel yanimada onda balam.hmm?

0

699

Nata-nata написал(а):

gel yanimada onda balam.hmm?

тогда иди ко мне, малышка,дааа :D

0

700

СПАСИБКИ:)
http://i012.radikal.ru/0803/82/b4322276be6a.gif

0