Уроки азербайджанского сленга (юмор)
Приветствие "Салам!", НО чаще вы можете услышать "СаламНеджясянНяВарНяЙох?!" =)) иначе как "Привет! Как дела? Что нового?" не удивляйтесь, на этот сложный вопрос есть очень простой ответ "Яхшыям!", "Гоз кими" т.е. "Хорошо!". Даже если все хреново, все равно ответ один. В редких случаях, обычно близким людям отвечают "Пох кими!", "Беля дя!" т.е. Дела не очень!
акже к слову "Салам" в качестве бесплатного приложения прилагается "ала" "алэ" "ядя". Это непереводимый сленг. Обозначает обращение к человеку. "ядя" обычно говорят только женщины. Нпр: Салам алэээ!!!
Кстати, очень тонкий момент. Из серии "Только в Азербайджане". После "ня вар ня йох?" могут спросить "Башга ня вар ня йох?" Что еще нового? опять же не удивляйтесь, это просто для поддержания разговора т.к. говорить уже не о чем =))) отсюда следует, что пришло время прощаться. Иногда, прежде чем попрощаться, могут спросить, ради вежливости (слова пустышки), "Мяня гёря бир гуллуг?" дословно - "Какую услугу могу оказать?", обычно говорят "Сянин джан саглыгын!" Будь здоров!, но на этот вопрос есть еще один ответ из серии "Только в Азербайджане" - "Афтафаны гётюр, дющ далымджа!" блин, затрудняюсь перевести =))) приблизительно так "Возьми афтафу и следуй за мной!"
Афтафа - это кувшинчик с помощью которого подмываются =))))
Напоследок несколько фраз:
клянусюн джаны ючюн - клянусь!
хияр - вообще-то огурец, но обычно идиот, дурак
гойун - вообще-то баран, но обычно тупой
гатыг - вообще-то йогурт, мацони, но обычно человек сморозивший фигню, невтемный...
гатыгламаг - спороть фигню
остуран кукла - дословно пукающая кукла =)))) а по смыслу - лжец
майгюлю - майский цветок, но кажецца имеется ввиду мямля
ДялининБириГиджБашданХараб! - прикольное ругательство, но перевести язык не повернется =)))))
Эфир! или часто надписью на стене Efir! - это, что-то супер модное, крутое и т.д.
Йеривар - дословно "место есть", по смыслу Круто! Ништяк!
(извиняюсь если написала не в нужную тему)