Девушки! Неужели никто не знает, что такое супатчина? слово странное, это не ругательство случайно?
Помогите перевести, важно!
Сообщений 541 страница 560 из 993
Поделиться54220.10.2010 15:29:53
Девушки! Неужели никто не знает, что такое супатчина? слово странное, это не ругательство случайно
а где ты его слышала??
я не знаю такого слова))
Поделиться54320.10.2010 15:34:39
Он меня так называл иногда. Говорил, что это типа синоним "малышка, маленькая девочка"
Поделиться54420.10.2010 17:54:34
Здравствуйте....помогите пожалуйста перевести...: Indi hər şey aydindi, goresen kim bunu senin ucun yazib!?! Заранее огромнейшее спасибоТеперь все понятно, кто это для тебя написал??
А можно еще немного с точки зрения грамматики объяснить? если можно...aydindi я нашла в словаре как AYDIN. где I без точки и переводится в данном случае - понятно (ясно), а окончание (не знаю как это правильно будет называться) DI что означает...? заранее спасибо
Поделиться54520.10.2010 18:14:52
А можно еще немного с точки зрения грамматики объяснить? если можно...aydindi я нашла в словаре как AYDIN. где I без точки и переводится в данном случае - понятно (ясно), а окончание (не знаю как это правильно будет называться) DI что означает...? заранее спасибо
объсняю)) слово это правильно пишется так - aydındı,там буква "ı" именно без точки и читется она как "ы", то есть слово все читается "айдынды". Почему вам так написали это слово, через букву i - не могу сказать,но иногда в интернете эти буквы заменяют, и я тоже.
айдын - aydın - переводится как "ясно,понятно",да. В азербайджанском языке ко многим словам - прилагательны, наречиям, существительным - в конце присоединяется суффикс -dir,но в разговорной речи он может быть сокращен до -di (или -dı, -du, -dü - в зависимости от последней гласной слова). Поэтому у вас и получилось - айдын-ды. Все верно.
Суффикс этот не несет никакой смысловой нагрузки,иногда его употребляют, иногда нет. Но чаще все-таки употребляют)) хотя бы сокращенный вариант))
П.С. если у вас ещё есть какие-то вопросы по грамматике - пишите в соседней теме про изучение азербайджанского языка)) в этом топике мы переводами занимаемся
Поделиться54620.10.2010 20:32:58
Пожалуйста,помогите перевести на русский: televizora baxir, amma fikiri tamam ile basqa yerde. bunun sebebini de bilmir.Siz ne isle mesqul suz? Men gunorta sizin haqda fikirlesirdim. простите за ошибки,у меня только английские буквы,просто пришло смс не могу понять о чем,а нужно что-то ответить ))))))))
Поделиться54720.10.2010 21:04:03
Пожалуйста,помогите перевести на русский: televizora baxir, amma fikiri tamam ile basqa yerde. bunun sebebini de bilmir.Siz ne isle mesqul suz? Men gunorta sizin haqda fikirlesirdim.
Смотрит телевизор, но мысли его (её) совершенно в другом месте. Причину этого не знает. Вы чем (какой работой) заняты? Я в полдень думал(а) о вас.
Поделиться54820.10.2010 21:08:37
Огромное спасибо!!!!!!!!!! Damla - вы просто добрая волшебница!!!!!!!!!!!!!!!
Поделиться54920.10.2010 21:59:47
засмущали прям)))
Поделиться55021.10.2010 15:27:39
переведите пожалуйста..
ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ?
Я ОЧЕНЬ ЖДУ ТЕБЯ
заранее огромное спасибо
Поделиться55121.10.2010 15:31:57
переведите пожалуйста..
ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ?
sən məni sevirsən?
Я ОЧЕНЬ ЖДУ ТЕБЯ
mən səni çox gözləyirəm
Поделиться55221.10.2010 15:44:35
Здравствуйте!подскажите,пожалуйста что означает имя Айлин?
Поделиться55321.10.2010 15:46:30
есть такой фильм старый
ЛЕВ УШЕЛ ИЗ ДОМА
как это перевести?
Поделиться55421.10.2010 15:57:14
помогите перевести,Пожалуйста.
Ты ещё не знал когда улетишь,а я уже скучала...Сейчас я скучаю ещё больше с каждым днём...Я засыпаю и просыпаюсь,думая о тебе,Радость Моя!Возвращайся скорее-мне плохо без тебя....Люблю...Скучаю...Жду...
Поделиться55521.10.2010 18:34:27
подскажите,пожалуйста что означает имя Айлин?
даже не могу подсказать. Вообще "ай" - это значит "луна, лунный",а "лин"..я такого слова вообще не встречала в аз. языке, как и имени такого))
ЛЕВ УШЕЛ ИЗ ДОМА
как это перевести?
aslan evdən çıxdı
Ты ещё не знал когда улетишь,а я уже скучала...Сейчас я скучаю ещё больше с каждым днём...Я засыпаю и просыпаюсь,думая о тебе,Радость Моя!Возвращайся скорее-мне плохо без тебя....Люблю...Скучаю...Жду...
Sən hələ bilmədin nə zaman uçacaksan amma mən artıq sənin üçün darıxmışam. İndi mən gündən-günə daha çox darıxıram... Mən yuxulayıram və oyanıram səni düşünə-düşünə. Daha tez qayıt mənə. Sənsiz mənim halım pisdir. Sevirəm, darıxıram, gözləyirəm.
Поделиться55621.10.2010 20:11:40
paci спасибо огромное при огромное...вы мне очень помогли))))))
Поделиться55721.10.2010 20:13:53
помогите пожалуйста еще перевести фразу такую....."одна жизнь-одна любовь"....
Поделиться55821.10.2010 21:12:00
одна жизнь-одна любовь
bir heyat - bir sevgi
Поделиться55921.10.2010 21:45:55
спасибо огромное!!!
Поделиться56022.10.2010 00:50:04
Пожалуйста переведите следующее
Я БЫ ХОТЕЛА ПРОВЕСТИ С ТОБОЙ НЕДЕЛЮ, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ СМОЖЕШЬ ЛИ ТЫ ПРОВЕСТИ СО МНОЙ ВСЮ ЖИЗНЬ
заранее огроооооооооооомное спасибо