bir şey kimi zəng edə bilərsiniz?
сможете позвонить?
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно!
bir şey kimi zəng edə bilərsiniz?
сможете позвонить?
Damla спасибочки огромное))))))
Добрый день, помогите перевести axsaminiz xeyir . Заранее спасибо БОЛЬШОЕ. И спасибо за предыдущий перевод
Добрый день, помогите перевести axsaminiz xeyir
добрый вечер
Спасибо! Я очень признательна, это замечательный форум. Решилась сама спросить только недавно, но несколько недель смотрю - учусь. Когда написала своему любимому на его родном языке, он был в восторге. Еще раз СПАСИБО!
Спасибо! Я очень признательна, это замечательный форум. Решилась сама спросить только недавно, но несколько недель смотрю - учусь. Когда написала своему любимому на его родном языке, он был в восторге. Еще раз СПАСИБО!
не за что)) только рекомендую вам зарегестироваться
aleykum assalam (надеюсь правильно написала, если что не так прошу прощения)
Отредактировано Светлана 1 (28.10.2010 16:23:51)
Девочки, а подскажите san manim balansan ag mayamsan - ты моя малышка, моя белая самочка. В данном случае самочка это не оскорбление?
Девочки, а подскажите san manim balansan ag mayamsan - ты моя малышка, моя белая самочка. В данном случае самочка это не оскорбление?
я думаю,нет))) хотя лично я это слово вообще впервые встречаю,но именно в этом контексте,я думаю,он ничего плохого ввиду не имел))
Мне кажца,на русский это ещё можно перевести как "моя девочка" или "моя женщина", то есть смысл был скорее всего такой
Damla, спасибо Вам огромное, Вы просто чудо!
Пожалуйста, подскажите, как сказать "ты мой родной" в смысле мой родной человек, он все время это говорит, хотелось бы ответить на его родном языке. Спасибо.
как сказать "ты мой родной"
əzizim mənim
Damla, я дико извиняюсь, но əzizim - это разве не дорогой (я просто уточняю для себя, пытаюсь запоминать пока только отдельные слова)
я дико извиняюсь, но əzizim - это разве не дорогой (я просто уточняю для себя, пытаюсь запоминать пока только отдельные слова)
Объясняю. В азербайджанском языке слова "родной" в том значении,которое нужно вам, его нет. То есть вы можете сказать на азери - "родной отец" или "родной язык" - там слово "родной" будет употребляться в своем прямом значении. Но "родной человек" - здесь только аналоговые выражения на азери типа əzizim mənim (милый мой) или ещё, может, canım mənim (дорогой мой).
Надеюсь,понятно объяснила))
Да, спасибо! Я все поняла. Если позволите, еще 1 вопросик, я правильно поняла, что в азербайджанском нет деления на роды (т.е. любимый - любимая, пошел - пошла) будет звучать одинаково?
Отредактировано Светлана 1 (28.10.2010 18:20:42)
еще 1 вопросик, я правильно поняла, что в азербайджанском нет деления на роды (т.е. любимый - любимая, пошел - пошла) будет звучать одинаково?
да,в азербайджанском языке нет деления на роды, для женского,мужского и среднего рода там употребляется лишь одно местоимение - "о"
Свет,у нас тема есть про изучение азербайджанского языка, если хотите,там пишите все ваши вопросы) с удовольствием вам поможем)))))))
спасибо огромное Damla за перевод, вы помогаете больше,чем все переводчики!
Девочки помогите с переводом!!! пол фразы понимаю, пол нет sen harda olusan bilmek olar.
sen harda olusan bilmek olar
ты где находишься можно узнать (смысл такой, что "я могу узнать, где ты находишься")
Paci спасибки!!)))
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно!