QADINLAR NECIB KISILERE HORMET EDIR ANCAQ KOBUD KISILERI SEVIR...!
женщины ласковых мужчин уважают, а грубых любят
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно!
QADINLAR NECIB KISILERE HORMET EDIR ANCAQ KOBUD KISILERI SEVIR...!
женщины ласковых мужчин уважают, а грубых любят
Спасибочки!!! Я переводила...переводила...не_пойму, то_ли они предложение не правильно строят..то_ли у одного слова несколько значений...вообщем очень трудно понять их.....всё, что в конце должно быть, оказывается в начале...
Помогите перевести:Мне просто важно знать,что ты у меня есть...Когда я думаю о тебе даже дышать становится легче и,кажется,что ты существуешь только для меня...Только ты всегда можешь меня понять...Иногда ты сердишься и в это время,как правило,на улице гроза,но чаще ты добрый...
Девченки, можете перевести Nush canim , джаным по ходу душа моя, да ?
Nush canim
Приятного аппетита милая
Мне просто важно знать,что ты у меня есть...Когда я думаю о тебе даже дышать становится легче и,кажется,что ты существуешь только для меня...Только ты всегда можешь меня понять...Иногда ты сердишься и в это время,как правило,на улице гроза,но чаще ты добрый...
mene sadece lazimdi bilmek ki sen menim ucun varsa.. men senin haqqinda fikirlesende hetta nefes almaq asalanlasir ve mene ele gelir ki sen ancaq menim ucun yasayirsan.. ama sen meni hemise basa duse bilmirsen.. bezen sen hirslenirsen ve bu zaman olacaqmish kimi kucede tufan qopur, ama sen cox zaman mehribansan..
Не знаю в какой теме спросить,думаю можно и здесь,если что извиняйте....скажите,о чем поется в песни Yegane - Taleyim?
Текст не нашла,писала сама, текст и перевод ЗДЕСЬ
Только ты всегда можешь меня понять
ama sen meni hemise basa duse bilmirsen..
başa düşə bilmirsən - это ведь "ты НЕ можешь понять"...
не_пойму, то_ли они предложение не правильно строят..то_ли у одного слова несколько значений...
то ли азербайджанский ты знаешь не в совершенстве...
как переводится balaca?прям срочно нужно)
balaca
маленький
спасибо огромное)))))
başa düşə bilmirsən - это ведь "ты НЕ можешь понять"..
конечно "не можешь"... это я такая "умная". Спасибо
это я такая "умная"
Да уж, а человек понадеялся и написал такие слова кому-то
Переведите пожалуйста "salam, emi netrsen?". Заранее спасибо.
salam, emi netrsen?"
Привет, дядя, как ты?
Цветочек, спасибо за перевод)
барышни,а как сказать:мое сердце бьется твоим именем.коть,ты для меня очень много значишь,ты у меня самый.
забыла добавить,если можно,то с транскрипцией))))
барышни,а как сказать:мое сердце бьется твоим именем.коть,ты для меня очень много значишь,ты у меня самый.
menim ureyim senin adinla doyunur.Sen menim ucun herseysen.
Слово коть, я не первела, такого у них слова нет, а что то похожее могут понять не так. И ты для меня много значишь - перевела как ты для меня все, иначе не получится.Не в тему будет...И ты у меня самый тоже, не перевела вообще. Самый что ? все зависит от этого
ой,вы волшебница)))и на этом спасибо,там я чуть сама подкорректирую!огрооооомное спасибо:-)
Переведите пожалуйста "Почему ты,потерпев поражение,так легко перед судьбой сдаешься"
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помогите перевести, важно!