У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Помогите перевести, важно!

Сообщений 721 страница 740 из 993

721

Ксюша написал(а):

QADINLAR NECIB KISILERE HORMET EDIR ANCAQ KOBUD KISILERI SEVIR...!

женщины ласковых мужчин уважают, а грубых любят

+1

722

Спасибочки!!! Я переводила...переводила...не_пойму, то_ли они предложение не правильно строят..то_ли у одного слова несколько значений...вообщем очень трудно понять их.....всё, что в конце должно быть, оказывается в начале...

0

723

Помогите перевести:Мне просто важно знать,что ты у меня есть...Когда я думаю о тебе даже дышать становится легче и,кажется,что ты существуешь только для меня...Только ты всегда можешь меня понять...Иногда ты сердишься и в это время,как правило,на улице гроза,но чаще ты добрый...

0

724

Девченки, можете перевести Nush canim , джаным по ходу душа моя, да ? :)

0

725

Коше4ка написал(а):

Nush canim

Приятного аппетита милая :)

0

726

официант написал(а):

Мне просто важно знать,что ты у меня есть...Когда я думаю о тебе даже дышать становится легче и,кажется,что ты существуешь только для меня...Только ты всегда можешь меня понять...Иногда ты сердишься и в это время,как правило,на улице гроза,но чаще ты добрый...

mene sadece lazimdi bilmek ki sen menim  ucun varsa.. men senin haqqinda fikirlesende hetta nefes almaq asalanlasir ve mene ele gelir ki sen ancaq menim ucun yasayirsan.. ama sen meni hemise basa duse bilmirsen.. bezen sen hirslenirsen ve bu zaman olacaqmish kimi kucede tufan qopur, ama sen cox zaman mehribansan..

0

727

Len4ik написал(а):

Не знаю в какой теме спросить,думаю можно и здесь,если что извиняйте....скажите,о чем поется в песни Yegane - Taleyim?

Текст не нашла,писала сама, текст и перевод ЗДЕСЬ  :writing:

официант написал(а):

Только ты всегда можешь меня понять

Cvetocek написал(а):

ama sen meni hemise basa duse bilmirsen..

başa düşə bilmirsən - это ведь "ты НЕ можешь понять"... http://s40.radikal.ru/i090/1010/6b/e0cda514bd76.gifhttp://s40.radikal.ru/i090/1010/6b/e0cda514bd76.gifhttp://s40.radikal.ru/i090/1010/6b/e0cda514bd76.gif

Ксюша написал(а):

не_пойму, то_ли они предложение не правильно строят..то_ли у одного слова несколько значений...

то ли азербайджанский ты знаешь не в совершенстве... :D

+1

728

как переводится balaca?прям срочно нужно)

0

729

Кира написал(а):

balaca

маленький

0

730

спасибо огромное)))))

0

731

Damla написал(а):

başa düşə bilmirsən - это ведь "ты НЕ можешь понять"..

конечно "не можешь"... это я такая "умная". Спасибо :)

0

732

Cvetocek написал(а):

это я такая "умная"

Да уж, а человек понадеялся и написал такие слова кому-то  o.O

0

733

Переведите пожалуйста "salam, emi netrsen?". Заранее спасибо.

0

734

Ariel5 написал(а):

salam, emi netrsen?"

Привет, дядя, как ты?

0

735

Цветочек, спасибо за перевод)

0

736

барышни,а как сказать:мое сердце бьется твоим именем.коть,ты для меня очень много значишь,ты у меня самый.

0

737

забыла добавить,если можно,то с транскрипцией))))

0

738

Кира написал(а):

барышни,а как сказать:мое сердце бьется твоим именем.коть,ты для меня очень много значишь,ты у меня самый.

menim ureyim senin adinla doyunur.Sen menim ucun herseysen.

Слово коть, я не первела, такого у них слова нет, а что то похожее могут понять не так. И ты для меня много значишь - перевела как ты для меня все, иначе не получится.Не в тему будет...И ты у меня самый тоже, не перевела вообще. Самый что ? все зависит от этого

0

739

ой,вы волшебница)))и на этом спасибо,там я чуть сама подкорректирую!огрооооомное спасибо:-)

0

740

Переведите пожалуйста "Почему ты,потерпев поражение,так легко перед судьбой сдаешься"

0