У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Самед Вургун / Səməd Vurğun

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

http://www.samedvurgun.com/img/sh1_15.jpg
Самед Вургун (азерб. Səməd Vurğun; настоящее имя Самед Юсиф оглы Векилов) (1906—1956) — азербайджанский советский поэт, драматург и общественный деятель. Первый Народный поэт Азербайджанской ССР (1956), академик Академии Наук Азербайджанской ССР (1945). Лауреат двух Сталинских премий второй степени (1941, 1942). Заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР (1943). Член ВКП(б) с 1940 года.

Биография

    Самед Юсиф оглы Векилов родился 21 марта 1906 г. в селении Юхары Салахлы (Верхние Салахлы) Казахского района в семье, принадлежащей к бекскому сословию. Известна 300-летняя история поколения Векилагалы, позднее Векиловых. Мать поэта принадлежала к этому же сословию. Из поколения Векилагалы вышли весьма смелые, опытные военные, просветители, врачи, поэты. В годы царской России они жили в Казахе, Тифлисе и др. местах. Orец поэта Юсиф ага жил в селе, последние годы в Казахе. Будучи весьма щедрым, он не смог сохранить свое богатство и обеднел.
    Детство маленького Самеда было очень тяжелым. Когда ему было 6 лет, умирает его мать, в возрасте 28 лет. Жил Самед на попечении отца Юсиф ага и бабушки по материнской линии - Айши ханум. Муж Айши ханум, дедушка поэта Мехтихан ага был поэтом, известным в народе под псевдонимом Кюхансал. Видный Азербджанский поэт, визирь Карабахского хана - Ибрагим хана Молла Панах Вагиф (1719-1797) тоже принадлежал этому роду.
    Маленький Самед провел детские годы в родном селе, получил здесь же начальное образование.
    В 1922 г. умирает отец поэта Юсиф ага, а годом позже - бабушка, Айша ханум. О Самеде и его брате Мехтихане заботится их двоюродная сестра Хангызы Векилова.
    В 1918 г. видный просветитель и литературовед Фирудин бек Кочарли перевел азербайджанское отделение Горийской семинарии в Казах, основав Казахскую учительскую семинарию.
    Семинария стала передовым очагом просвещения. Среди принятых в семинарию сельских детей были братья Самед и Мехтихан Векиловы. Супруга Фирудин бека Бадисаба Векилова (Кочарли), приходил ась ближайшей родственницей поэту.
    Самед Векилов бьш любознательным, чутким, однако болезненным, вместе с тем волевым, смелым и находчивым мальчиком. С первых дней учебы проявляется его природный талант. В эти годы он с большим интересом относится к творчеству Вагифа, Видади, Закира и Сабира, знакомится с произведениями А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, турецких писателей Тофика Фикрета, Намика Камала и Мамеда Эмина. Наделенный прекрасным голосом он замечательно пел и читал стихи, участвовал во многих любительских спектаклях.
    Первые стихи были написаны им в годы учебы в семинарии. Это были лирические гошма (одна из форм народной поэзии). Они печатались в семинарской стенной газете.
    Первая публикация поэта - стихотворение «Обращение к молодежи» вышло в 1925 г. в Тифлиской газете «Yeni Fikir» (Новая мысль). Оно было написано по случаю окончания семинарии..
    По окончании семинарии Самед Векилов преподает азербайджанской язык и литературу в разных селах и районах Азербайджана, в том числе, в Казахе, в Кубе, а также на родине великого Низами в Гяндже.
    Постепенно поэзия овладевает всем существом и помыслами поэта. Псевдоним «Вургун» (Влюбленный) является объяснением его любви к родному народу, Родине, чарующей природе родной земли. В последствии он писал по этому поводу:

   
    Я полюбил человека и природу,
    В миг, когда взял в свои руки перо.

   

    В 1929 г. С.Вургун поступает на литературный факультет 11 Московского Университета. В годы учебы в Москве он активно занимается творческой деятельностью. Стихи этих лет на политическую и лирическую тематику вошли в его книгу стихов «Шаирин анды» ("Клятва поэта") изданную в 1930 году.
    1930-40-ые годы - период рассвета и подъема поэтического таланта Вургуна. В 1934 г. выходит поэтический сборник стихов «Кенюл дефтери» «Тетрадь души»), 1935 г. книга «Шеирлер» («Стихи»)
    в этот период поэт, очищая язык поэзии от иностранных слов, в значительной степени обогащает нашу литературу и драматургию новыми произведениями. Только в 1935 г. С.Вургун создает 7 поэм и около 100 стихотворений. Написанное в 1934 г. стихотворение «Азербайджан» является жемчужиной азербайджанской литературы. В нем отразилась древняя история родного Азербайджана, красота природы, природные богатства, а также миролюбие, открытость и гостеприимство родного народа.
    В этом же году происходит перемена и в личной жизни С.Вургуне. Он женится на золовке поэта Абдулла Шаига Хавер ханум Мирзабековой.
    Поэт бьш заботливым и любящим отцом. Когда супруга Хавер ханум сетовала на капризы детей С.Вургун говорил: «Я был лишен родительской заботы, пусть мои дети растут свободными. Прекрасным выражением этого состояния были стихи, адресованные поэтом Хавер ханум и детям:

   
    Юсифом, Вагифом любуйся, гордись!
    Пусть будет счастливее всех Айбениз!
    Сопутствуй Вургуну, на веки, всю жизнь,
    Еще сотню лет будь опорой моей!

   

    В 1936-37-х годах С.Вургун наряду с созданием новых произведений занимался и переводческой деятельностью. Им был переведен на азербайджанский язык роман в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:

   
    Жемчужины пота на лбу я провел
    Два года в горячем труде. Наконец
    На родной турецкий язык перевел
    Поэзии русской нетленный Beнeц

   

    За этот перевод поэту была вручена «Медаль А.С.Пушкина», Пушкинского комитета. В эти годы им осуществлен мастерский перевод одной части поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», за что он был награжден Понетной грамотой Грузинской ССР. им также бьши переведены некоторые произведения Тараса Шевченко, Максима Горького, Ильи Чавчавадзе и Джамбула.
    Во второй половине 1937 г. С.Вургун создает свою бессмертную драму «Вагиф». В произведении, завершенном с поразительной скоростью, за 3-4 недели, поэт с любовью и мастерством воспроизвел трагическую судьбу М.П.Вагифа, его поэтическую возвышенность, человеческое совершенство.
    За драму «Вагиф» С.Вургун в 1941 г. удостаивается звания «Лауреата Сталинской премии».
    Кровавые репрессии 1937-38-х годов не обошли и С.Вургуна. Недоброжелатели, завидовавшие силе его поэтического таланта, авторитета и всенародной к нему любви, пытались очернить поэта ложными обвинениями в национализме и вывести его из строя. Неоднократно его «вопрос» рассматривается на различных уровнях и великий поэт стоял перед дилеммой «быть или не быть?». Поэта не раз вызывали в соответствующие организации. Испытывая моральные страдания С.Вургун, тем не менее, благодаря несгибаемой воле, смелости, своими логичными и действенными выступлениями разрушал планы противников...
    C.Bypryн, активно участвующий в подготовке 800 летнего юбилея Низами Гянджеви, начиная с 1939 года публикует статьи о Низами, выступает с научными докладами, осуществляет поэтический перевод его поэмы «Лейли и Меджнун».
    В 1939 г. С.Вургун создает вторую стихотворную драму «Ханлар», посвященную жизни революционера Ханлара Сафаралиева. В этом же году выходит его книга стихов «Азад ильхам» «Свободное вдохновение».
    В 1941 г. С.Вургун пишет следующую стихотворению драму «Фархад Ширин» на мотивы поэмы Низами "Хосров и Ширин". В дpaмe, созданной в годы войны, особое звучание приобретает воспевание высоких патриотических чувств. В 1942 г. за это произведение С.Вургун был вторично удостоен звания «Лауреата Сталинской премии».
    Особое значение в творчестве поэта занимает Великая Отечественная Война. Следующие строки:

   
    Услышьте, родные твердыни, меня,
    Считайте солдатом отныне меня!

   

    - явились клятвой поэта перед Народом и Родиной. Они означали программу, творческий девиз не только самого поэта, но и всей азербайджанской поэзии военных лет.
    В военные годы поэт создает более 60 стихов, нескольких поэм, в том числе поэму «Бакинский дастан».
    В эти годы ширится поэтическая слава С.Вургуна. Листовки со стихотворением «Партизанам Украины» были сброшены с самолета в украинские леса для поддержки партизан. В 1943 г. в Америке, на конкурсе за лучшие антивоенные произведения, стихотворение «Напутствие матери» С.Вургуна получило высокую oцeнку. И среди выделенных на конкурсе 20-ти лучших стихотворений мировой поэзии на военную тему, было опубликовано в Нью-Йорке и распространено среди военнослужащих.
    В годы войны пламенный голос поэта-патриота еще более мощно звучал не передовой линии фронта, в госпиталях, на радио. В тяжелых военных условиях С.Вургун находился на передовой фронта: в Крыму, в Моздоке, в Грозном, в Новороссийске.
    В 1943 году в Баку по его инициативе был открыт Дом Интеллигенции им. Физули для проведения военных мероприятий и для встреч с фронтовиками.
    В философской драме «Инсан» («Человек»), написанной в 1945 году, поэт стремится в романтической манере воспроизвести будущее, показать силу человеческого духа, проявляющуюся в огненные годы войны. В «Городе братства» изображенное в драме «Инсан» собираются люди объединенные одной мечтой и идеалами. Риторический, общечеловеческий, глубоко философский вопрос автора «Победит ли разум на земле?» весьма актуален и сегодня, и остается актуальным для будущих времен.
    В отличие от других драм Самеда Вургуна «Инсан» была подвергнута партийной критике и снята с репертуара театра. Намного позже, после смерти автора, в 1974 г. драма «Инсан» была вторично поставлена на сцене театра и имела большой успех у зрителей, а также у театральной общественности.
    С.Вургун не только известный поэт, но и большой учений - теоретик, незаменимый организатор В 1945 году - поэт был избран действительном членом Академии Наук Азербайджанский ССР. В этом же году в Баку учреждается республиканское Общество Культурных Связей (АзОКС) с Ираном. Председателем общества был назначен Самед Вургун. им с первых дней были определены задачи общества. Поэт приложил немало усилий в строительстве духовного моста между Иранским Азербайджаном и Азербайджанской ССР.
    В послевоенные годы С.Вургун, как общественный деятель, активно участвовал в деле установления мира во всем мире.
    В качестве депутата Верховного Совета СССР С.Вургун в 1947 г. Побывал в Англии, по пути в Берлине. Здесь его ждала большая радость: на сцене берлинского театра было поставлена его драма «Вагиф». Творческому коллективу театра было интересно и полезно выслушать мнение и советы автора. Примечательно было еще то, что немецкий режиссер привнес в образ Каджара штрихи присущие Гитлеру.
    В 1948 году он участвовал во Всемирном Koнrpecce деятелей культуры во Вроцлаве (Польша). По возвращении с конгресса он создает поему «Heгp говорит», которая в том же году была издана в Польше.
    Итогом зарубежных поездок поэта явился известный поэтический цикл «Европейские воспоминания».
    В 1951 г. C.Bypгyн по линии общества «Болгаро-Советской дружбы» посетил Болгарию.
    В зарубежной печати тех лет публикуются статьи о выступлениях C.Bypгyнa за границей, о его содержательных и насыщенных интервью на встречах, а также печатались его отдельные стихотворения. Широко популярно было стихотворение видного русского поэта Константина Симонова «Речь моего друга C.Bypгyнa на обеде в Лондоне».
    Послевоенный период творчества C.Bypгyнa был особенно плодотворным. Один за другим написаны поэмы «Мугань» (1950-51) и «Знаменосец века» (1952).
    Стихи последних лет составили новый этап в его творчестве. Их отличает многоцветье и глубокая поэтичность. Отражая связь с жизнью, такие человеческие качества, как дружба и доброжелательность, они также явились выражением чувства священного долга перед народом.
    Несмотря на творческие успехи Самеда Вургуна в эти годы, в 1953 году он вновь подвергается несправедливым нападкам и давлению. Поэма «Айгюн» подвергается резкой критике, которая еще более обостряется после публикации в Москва статьи поэта «Права поэта». По указанию руководства республики статья обсуждалась в Союзе писателей Азербайджана, где было составлено письмо против поэта и послано в редакцию газеты в Москве. Вновь поэта обвиняли в национализме. Его книги были сняты с книжных полок библиотек, а пьесы вычеркнуты из репертуара театров. Поэту было запрещено покинуть город. Более того, разнеслась весть, что он арестован. И хотя этот факт не состоялся, однако ордер на его арест в сентябре 1953 года был выписан. Однако изменения в руководстве СССР и Республики помешали этому решению.
    (В январе 1956 года на суде тогдашнего руководителя республики М.Д.Багирова и его клики было предъявлено обвинение, которое разоблачало их указание «Уничтожить любимого поэта Азербайджана Самеда Bypгyнa - одного из выдающихся советский поэтов». С этой целью были представлены собранные две папки обвинительных материалов, а также ордер на арест поэта).
    В 1953 году когда В жизни страны и республики произошли значимые перемены. Самед Bypгyнa назначили на должность вице-президента Акдемии Наук республики. С великим энтузиазмом он берется за вице-президентские обязанности. Он ставит крупные вопросы перед общественными науками, часами обсуждая насущные проблемы и проекты научных изданий.
    Будучи чрезвычайно доброжелательным человеком C.Bypгyн и на посту вице-президента старался помочь людям. Приход в науку таких ученых, как Сара ханум Ашурбекова и Пюста ханум Азизбекова связаны с именем C.Bypгyнa. Кроме того, ученые - языковеды Туркан Эфендиева, Вагиф Асланов, философ Джамал Мустафаев, историк Махал Мамедов и десятки других пришли в науку по его настоянию и помощи. Он помогал семьям аспирантов, направленных им же на учебу в Москву, так же оказывал материальную помощь аспирантам, получавшим небольшую стипендию.
    На территории СССР Самед Bypгyн был широко известен. Он был награжден в разные годы самыми высокими орденами и медалями СССР, был любимом поэтом советских народов. Именно ему был поручен «Содоклад о советской поэзии» (за 20 лет) на II Всесоюзном съезде советских писателей. Этот факт был с гордостью воспринят азербайджанским народом.
    В октябре 1955 года, находясь в составе советской делегации, направляющейся во Вьетнам, поэт заболел и был вынужден прервать поездку на полдорое. В Китае его помещают в Пекинский госпиталь. Но егo не покидает надежда на исцеление и возвращение к деятельной жизни. Короткие стихи, написанные на больничной койке, свидетельствуют о его воле и мужестве:

   
    Безвременная смерть, посторонись,
    Я с жизнью не расстанусь на чужбине.
    Напрасно свой клинок взметнула ввысь
    Я вновь пером вооружился ныне
    И с жизнью не расстанусь на чужбине.

   

    Спустя несколько недель он возвращается на родину. Болезнь его усугубляется...
    В марте 1956 года Самед Вургуну исполнилось 50 лет. Общественность страны готовилась к проведению юбилея. Руководство Азербайджана учредило звание «Народный поэт Азербайджана» и впервые этого имени был удостоен Самед Вургун. 12 мая 1956 года в Театре оперы и балета с участием литературной общественности СССР и зарубежных гостей состоялся торжественный юбилейный вечер. Спустя два недели 27 мая 1956 года в половине 8-го вечера навсегда сомкнулись очи поэта. Перестало биться пламенное сердце поэта, горящее немеркнущим творческим огнем.
    С 28 по 30-е мая народ нескончаемым потоком прощался со своим великим поэтом, гроб с телом которого был установлен в Азербайджанской Государственной Филармонии. Эти дни весь Азербайджан был в трауре...
    30 мая поэт бьт похоронен в Аллее Почетного захоронения в Баку.
    В траурные дни со всех уголков страны на имя семьи поэта шли телеграммы с соболезнованями. В одной из телеграмм выражавшей глубокую сердечную боль отмечалось: «Пусть утешением для вас будет то, что со дня смерти Самеда Вургуна начинается его новая жизнь - бессмертие». И это действительно так...
    Имя Самеда Вургуна после смерти было увековечено повсеместно. На одной из центральных площадей Баку высится величественный памятник поэту, его имя присвоено площади и одной из центральных улиц. Его имя носят Русский Драматический театр, летний кино-театр в Приморском парке, нефтяной танкер. Решением Моссовета одной из московских улиц присвоено имя С.Вургуна. В Киеве библиотека, в Душанбе школа N257 и в Болгарии техникум названы именем поэта.
    Во всех районах республики имя Самеда Вургуна носят десятки школ, домов культуры, улиц, парков и т.д. В советское время в республике его именам были названы колхозы и совхозы. В городах и селах имя поэта увековечено в памятниках и бюстах, в разных местах созданы уголки и маленькие музеи посвященные поэту. Среди них особое место занимает «Музей Самеда Вургуна» в городе Кахи, созданный педагогом Мамедом Ашуровым в доме, построенном им самим в своем дворе.
    В 1975 году в Баку в Дни советский литературы с участием литературной общественности страны был торжественно открыт Дом-музей поэта, а в 1976 году в его родном селе Юхары Салахлы (Верхние Салахлы), создан филиал музея «Дом поэзии» Самеда Вургуна.

0

2

Дом-музей Самеда Вургуна

Адрес: Баку - 370005, Ул. Тарлана Алиярбекова, 4.
Тел: (+99412) 493-56-52
e-mail: vurqunmuseum@ctnet.az

    Дом-музей великого азербайджанского поэта, видного драматурга, ученого, общественного деятеля, дважды лауреата Государственной премии Самеда Вургуна (1906-1956) является первым мемориальным музеем в ряду музеев, созданных для увековечения памяти азербайджанских писателей и композиторов.
    Музей размещается в 6-ти комнатной квартире на III этаже жилого дома, построенного в XIX веке. Поэт прожил здесь последний период жизни, где прошли годы напряженной творческой и общественной деятельности.
    Созданный в 1974 году решением правительства Азербайджана музей был открыт 6 октября 1975 года.
http://www.samedvurgun.com/img/m01.jpg

    За прошедшие годы музейный фонд значительно обогатился, были созданы новые экспозиционные отделы, проведены напряженные исследования, связанные с жизнью и творчеством поэта. Основу музейной деятельности составляет собирательная работа, проводимая как планомерно, так и по отдельным темам. Итогом этой работы является то, что музейный фонд обогатился мемориальными предметами, лично принадлежащими С.Вургуну, оригинальными фотографиями, произведениями изобразительного искусства, рукописными материалами, автографами, исследовательскими трудами, подарками, газетами и журналами прошлых лет и т.д. В настоящее время (2005 году) общее число экспонатов музея превышает 16000.
    На родине поэта в селении Юхары Салахлы (Верхние Салахлы) Казахского района функционирует филиал музея «Дом поэзии Самеда Вургуна» Музей также оказывает ближайшую помощь в организации и обогащении созданных в Баку и в районах музеев и уголков, связанных с именем поэта.
   
    Три комнаты музея - кабинет, гостиная и спальня - сохранили тот же интерьер, что и при жизни поэта. В остальных трех комнатах размещена экспозиция, отражающая жизнь и творчество, общественную деятельность поэта, увековечения его памяти.

    Рабочая комната С.Вургуна кабинет. Здесь все просто и обычно. Письменный стол, стулья, шкафы, полные книг. На письменном столе последние рукописи поэта, недокуренные папиросы, авторучка, фотография супруги Хавер ханум с детьми, маленькая корзиночка с искусственными фиалками - любимыми цветами поэта. За этим столом когда-то были созданы жемчужины поэтического искусства, драмы «Вагиф», «Фархад и Ширин», «Инсан», «Айгюн», статьи и выступления.
http://www.samedvurgun.com/img/m06.jpg

    Гостиная в музее сохраняет тот же вид, что и при его жизни. Самед Вургун не только прославленный поэт, но и он также был гостеприимным радушным хозяином дома. В гостиной часто собирались друзья поэта - писатели, композиторы, художники, сельские труженики и поклонники его таланта.
    Вызывает большой интерес рояль, находящийся в гостиной. В свое время еще на прежней квартире С.Вургуна на этом рояле играл его частый гость Узеир Гаджибеков - основоположник национальной азербайджанской оперы. Исполняли свои произведения известные композиторы Кара Караев, Фикрет Амиров, Сеид Рустамов.
    В гостиной демонстрируется портрет поэта кисти народнога художника Микаила Абдуллаева, изобразившего С.Вургуна в натуре на даче, в момент, когда поэтом владели глубокие творческие раздумья.
    Среди ценных экспонатов - часы, время на которых остановлено женой поэта Хавер ханум в тот момент, когда перестало биться сердце поэта - 27 мая 1956 года в 8.30 вечера.
http://www.samedvurgun.com/img/m07.jpg
    Последняя мемориальная комната - спальня поэта. Она также сохранена в том виде, как было при его жизни.
    В Музее проводится широкая культурно - массовая работа. Дважды в год - 21 марта и 27 мая проводятся «Дни памяти» С.Вургуна. В разновременно проводимых мероприятиях, посвященных его памяти, участвовали видные деятели науки и культуры, соратники по перу, литературная молодежь тех лет. Ныне многие участники этих мероприятий, высказавшие свои очень сердечные, искренние слова, уже сами живут в воспоминаниях.
    Наряду с торжествами, непосредственно связанными именем поэта, в Доме-музее проводятся мероприятия, посвященные отдельным литературным событиям, юбилеям его друзей, а также историческим событиям. Все эти мероприятия и особенно те, которые впервые в республике отмечаются именно в этом музее вызывают особый интерес общественности. (Например мероприятие и выставка посвященная 80-летию Азербайджанской Демократической Республики в 1988 году, и 150-летию видного мецената Гаджи Зейналабдина Тагиева в 1989 году и др.)

    Посетители музея и участники мероприятий проявляют живой интерес к жизни и творчеству поэта, с любовью слушают записи, озвучивающие его голос, не могут без волнения смотреть кинохронику, воспроизводящую поэта в разные годы. Чувства, которые испытывают они в музее, их безграничная любовь к поэту отражены в «Книге отзывов» музея. В ней дается также оценка деятельности музея, высказываются в его адрес теплые, сердечные слова.
    Наивысшую оценку деятельность музея получила в следующих словах написанных в «Книге Отзывов» Общенациональным лидером Гейдаром Алиевым: «Отмечая сегодня 90-летний юбилей великого поэта Самеда Вургуна, я вспоминаю октябрь 1975 года. В те дни состоялось торжественное открытие Дома-музея бессмертного Самеда Вургуна. За прошедшие годы музей проделал огромную работу по пропаганде жизни и творчества С.Вургуна, имеет большие заслуги в развитии культуры нашего народа. Надеюсь, литературное наследие Самеда Вургуна будет жить вечно. Как очаг выдающейся культуры страны, музей будет и впредь служить этой почетной цели!»


Витрина с документами.

http://www.samedvurgun.com/img/m08.jpg
Витражи со сценами из драм "Вагиф" и "Фархад и Ширин"
http://www.samedvurgun.com/img/m013.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/m09.jpg
Макет дома построенного поэтом в родном селе
http://www.samedvurgun.com/img/m010.jpg
Первый "День памяти поэта" в музее 21 марта 1977г.
Осман Сарывелли, Хавер ханум, Нигяр Рафибейли, Фикрет Амиров, Бахтияр Вагабзаде

http://www.samedvurgun.com/img/m014.jpg
"Час поэзии". 1978г. Поэт Мамед Араз во время чтения стихов
http://www.samedvurgun.com/img/m017.jpg
"День памяти" поэта 1989. Академик, Герой Советского Союза Зия Буниадов, академик Мамедага Ширалиев и поэт Габил
http://www.samedvurgun.com/img/m018.jpg
Общенациональный лидер Гейдар Алиев во время посещения музея. 1997
http://www.samedvurgun.com/img/m012.jpg
http://www.samedvurgun.com/img/m011.jpg
Во время записи в "Книгу отзывов"
http://www.samedvurgun.com/img/m03.jpg
Текст записи
http://www.samedvurgun.com/img/m04.jpg
Дочь поэта зачитывает памятный текст
http://www.samedvurgun.com/img/m05.jpg

0

3

В Азербайджане именем поэта названы:
70 улиц , 7 библиотек, 20 школ, 5 домов культуры, 5 парков, 4 кинотеатра (До распада СССР было также 28 колхозов и 10 совхозов). Кроме этого улица в Москве, библиотека в Киеве, школа в Душанбе и техникум в городе Пловдив в Болгарии носят имя поэта

Указ об учреждении звания "Народного поэта Азербайджанской ССР" и о присуждении почетного звания впервые Самеду Вургуну
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_5.jpg
Могила поэта на Аллее Почетного захоронения в Баку
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_6.jpg
Улица в Баку
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_30.jpg
Русский драматический театр. Баку
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_9.jpg
Первый памятник поэту . г.Акстафа,1959
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_22.jpg
Летний кинотеатр в Баку.

http://www.samedvurgun.com/img/sh6_8.jpg
Памятник на площади носящей имя поэта. Баку.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_14.jpg
Бюст поэта во дворе одной из школ носящих его поэта.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_21.jpg
Дом Культуры в г.Сумгаите
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_23.jpg
Дом творчества писателей в поселке Шувеляны. Баку
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_7.jpg
Дом Культуры в городе Кахи
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_32.jpg
памятник на фасаде национальной библиотеки им. МФ.Ахундова. Баку.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_33.jpg
Виды корабля названного в честь поэта.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_11.jpg
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_12.jpg
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_10.jpg
Библиотека имени Самеда Вургуна в Киеве (Украина)

Фасад библиотеки.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_34.jpg
Памятник возведенный перед библиотекой к 100-летию поэта.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_42.jpg
Уголок библиотеки.
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_35.jpg
Улица Самеда Вургуна в Москве
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_15.jpg
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_13.jpg
http://www.samedvurgun.com/img/sh6_31.jpg

Образцы настольных медалей и значков, выпущенных к юбилеям поэта

http://www.samedvurgun.com/img/sh6_19.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/sh6_18.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/sh6_20.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/sh6_27.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/sh6_26.jpghttp://www.samedvurgun.com/img/sh6_25.jpg

0

4

Стихи

А.С.ПУШКИНУ

Жемчужины пота на лбу. Я провел
Два года в горячем труде. Наконец
На азербайджанский язык перевел
Поэзии русской нетленный венец.
Влекут меня новые силы вперед,
И вместе со мной торжествует народ.
Я много бессонных ночей пережил,
В труде своем видел тебя наяву,
Тобою дышал и с тобой говорил.
И сели счастливым себя назову,
То это-лишь песни взволнованный звук,
Лишь честного сердца отчетливый стук.

Я слил воедино и ночи и дни.
Пусть не гаснут, не меркнет луна,
Пусть встретятся в поле искусства они, -
Славянка Татьяна, турчанка Умай.
О мастер великий! Краснел я порой
За промахи песни моей пред тобой.
Что делать? Слаба еще песня моя,
И путь поэтический торен и крут.
Учитель мой! Понял я этого дня,
Что звание «мастер» дают лишь за труд.
Что это –великое звание, но
Взыскательный долг налагает оно.

«Как грустно мне твое явленье,
Весна, весна! пора любви!
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови!»
Поведай, поэт, отчего же весна
Тебе, живописцу природы, грустна?
Зачем опускаются крылья ресниц
И слезы мерцают в их пасмурной мгле,
И вместе с тобою склоняются ниц
Орлы в небесах и сердца на земле?
Мне больно, мне горько от песни твоей,
От черной эпохи, от хищных царей.

Проснись и на нас, на счастливых, взгляни,
Свой лоб под горячее солнце подставь,
Прославь вдохновенно великие дни,
Мечту, воплощенную в песне, прославь.
Твой стих не забудет народ никогда,
Твой стих –это голос борьбы и труда.
Мы славим героев, мы подвиг поем.
Поэтам повсюду открыты пути,
И слово, рожденное жарким трудом,
Навеки у нас остается в груди.

Тебя полюбил я с младенческих лет,
К творенья твоим, как к ручью, я приник.
Я счастлив и горд, мой великий поэт,
Когда говорят, что я твой ученик.
Я счастлив, я сын моей дивной страны,
Стихи мои силой народы сильны.
О Родина, гордых певцов колыбель,
Ты славою Пушкина озарена,
Онегина имя знакомо тебе,
Сынам твоим заповедь твердо дана:
У нас есть искусство, поэзия есть,
Твореньям поэтов – и слава и честь.
1936

ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ

Как уносятся птиц вереницы,
Поколенья уходят в отлет, -
Человечество то веселится,
То отраву смертельную пьет.

То в тисках, то ломая окры,
Точно русла стареющих рек,
Изменяются снова и снова
И вселенная, и человек.

Всех нас счастье влечет изначала,
Но над нами смеясь искони,
Подпускало к себе, ускользало
И звало на бегу: «Догони!»

О безумная, дивная пери,
Брось негодную, злую игру.
Я свидетельствую и верю:
Все живое стремится к добру.

Этой тяги таящейся ради
Окажи свою помощь живым.
Смерть –проклятое ада исчадье,
Жизнь – сияющий серафим.

С сотворения мира две силы-
Свет и тьма- в вековечной войне.
Тьма -зияющая могила,
Солнце – к воле взывает извне.

Зло досталось вселенной в наследье
В незапамятные времена,
Но, дыханье зимы обезвредя,
Настает в наших душах весна.

Между горестями и весельем
Нет похожего ничего.
На два мира особенных делим
Мы уныние и торжество.

Но крылит из столетья в столетье
Мысль, исполнения огня,
И фантазия щелкает плетью,
Погоняя веками коня.

Утро счастья, таинственный гений,
Перелей благодать через край.
Осчастливь и направь поколенье,
Руку помощи людам подай.

Чем ты радовать станешь, стихия,
Если будешь, как камень, гола:
Как бездетности недра сухие,
Бесполезные гибнут дела.

Не сойди же со сцены в бесплодье,
Стань за новую правду, герой.
Дай победу над рабством свободе,
Славой сторону нашу покрой.

Божество прошлых дней -угнетенье-
Нами вдоволь натешилось встарь.
Отжила и становится тенью
Эта подлая старая тварь.

Счастье –детище нашего века.
И, как истинное дитя,
Улыбается человеку,
Солнцем будущего светя.
1942

ГОРЫ

Средь ваших царственных шатров
Бродил я в упоенье, горы.
Для новых строф, для верных слов
В вас черпал вдохновенье, горы!

Олень пугливою стопой
Спускается на водопой;
Где б ни был – рвусь за ним душой!
Как жить мне в отдаленье, горы?

Кочевью ширь лугов нужна,
Орлу степному –вышина,
А мне скитаться б дотемна
Меж круч порой весенней, горы!

Вершины скал, одна к другой,
Застыли солнечной грядой…
Понят нас силою живой,
Дарят нам дней продленье, горы!

Пусть в этом мире гость поэт,
Но им стоять мильоны лет,
И верь: любви твоей, Самед,
Не предадут забвенью горы?
1942

Я НЕ СПЕШУ….

Все в звездах небо, с моря дует ветер.
Мы встретим со стаканами зарю.
Не говорю: «Забудем все на свете!»
«Согреемся немного», -говорю.
Пусть длится ночь, пусть опоздает утро-
В объятьях дум сижу я у огня.
Пусть то, что я скажу, не так уж мудро,
Но мудрость друга –выслушать меня!
Пока любить и петь я мучим жаждой,
Пока, живой, теплом земли дышу,
Я жизнь продлю в ее мгновенье каждом, -
Мне некуда спешить.
Я не спешу.

Любовь моя! Чтоб лет моих не выдать,
Не говори, что я устал и стар.
Я видел меньше, чем хотел бы видеть!
Встань, обойдем земной летящий шар!
И если парус дум моих летучих
Нас бросит в океаны и моря,
Не бойся! Я дорог не знаю лучших.
Чем те, где встают на якоря.
Звезда ль меня лучами с неба тронет,
Иль сам звезду на небе погашу.
Пусть радость и печаль своих коней не гонят,
Мне некуда спешить.
Я не спешу.

И ты, мой друг, охотник, всю округу
Облазивший со мною на веку,
Давай пройдемся медленно по лугу
И «здравствуй!» скажем каждому цветку.
Я должен над цветами наклониться
Не для того, чтоб рвать или срезать,
А чтоб увидеть добрые их лица
И доброе лица им показать.
Они раскроются по доброй воле
На час, на день, на сколько попрошу.
Куда спешить мне? Я не ветер в поле!
Мне некуда спешить.
Я не спешу.

Пусть туча медленней пройдет над нами,
Пусть медленней течет река. И пусть,
Весь мир на капли разделив глазами,
Я каждую запомню наизусть.
Не думай, я не постарел, я просто
Хочу, чтоб все в нас оставляло след,
Чтоб мы, не доживающие до ста,
Прожить умели за день десять лет.
Пусть не спешит перо в руке поэта
Скорее книгу жизни завершить,
Пусть длится день! Пусть вертится планета!
Я не спешу.
Мне некуда спешить.
1954

Книги
http://www.samedvurgun.com/img/kitab08.jpg    http://www.samedvurgun.com/img/kitab013.jpg    http://www.samedvurgun.com/img/kitab018.jpg    http://www.samedvurgun.com/img/kitab019.jpg

Из книг на Азербайджанском языке

        1.Клятва поэта. Баку. Азернешр.1930
        2.Фонарь. Баку. Азернешр.1932
        3.Тетрадь души. Баку. Азернешр.1934
        4.Стихи. Баку. Азернешр.1935
        5.Свободное вдохновение. Баку. Азернешр.1939
        6.За счастье. Баку. Азернешр.1942
        7.Талыстан. Баку. Азернешр.1944
        8.Лунная легенда (Айбениз). Баку. Ушаггянджнешр.1945
        9.Песня грядущего. Баку. Азернешр.1947
        10.Мугань. Баку. Азернешр.1949
        11.негр говорит. (на арабсом алфавите) Баку.1949
        12. Драматические произведения . Баку. Азернешр.1950
        13.Карта мира. Баку. Азернешр.1951
        14.Избранные произведения (3 тома). Баку. Азернешр.1954-1955
        15.Драматические произведения. Баку. Азернешр.1955
        16.Цветок. Баку. Ушаггянджнешр.1957
        17.Лирика. Баку. Азернешр. 1957
        18.Поэмы. Баку. Азербайджанское Государственное Издательство. 1959
        19.Произведения (6 томов). Баку. Elm. 1960-1972
        20.Комсомольская поэма. Баку. Азербайджанское Государственное Издательство. 1966
        21.За большое искусство (статьи). Баку. Гянджлик. 1970
        22.Вагиф (драма). Баку. Гянджлик. 1973
        23.Драматические произведения. Баку. Азернешр. 1974
        24.Радуйтесь мои дети. Баку .Гянджлик .1974
        25.Избранные произведения (2 тома). Баку .Язычи.1976
        26.Азербайджан. Баку. Азернешр. 1976
        27.Лунная легенда. Баку. Маариф. 1977
        28.Скамья смерти (на азербайджанском и русском языках). Баку. Гянджлик. 1982
        29.Азербайджан. Азербайджан. (на арабском алфавите) Баку. Язычи.1984
        30.Избранные произведения. 4 тома из семитомника. Баку. Елм. 1985-1986
        31.Избранные произведения. Баку. Маариф. 1986
        32.Я не спешу . Баку. Гянджлик. 1988
        33.Мой конь. Баку. Гянджлик. 1989
        34.Избранные произведения. 1 том из четырехтомника. Баку. Шарг-Гарб. 1996
        35.Вспомни обо мне. Баку. Гянджлик. 2003
        36.Айгюн. Баку. Адилоглу. 2003
        37.Тебе. Хавер. Баку. Адилоглу. 2003
        38.Избранные произведения. Баку. Адилоглу. 2004
        39.Избранные произведения. 5 тома. Баку. Шарг-Гарб. 2005

Официальный сайт народного поэта Азербайджана

Отредактировано Len4ik (31.03.2011 20:04:07)

0

5

Səməd Vurğun

ANA

Pək cocuğdum, yerə gömdülər səni,
Həyata qanadsız atdılar məni.
Bax, necə pozulub ömür gülşəni,
Həyat sənsiz mənə zindandır, ana!

Qoynunda bəslənir gözəl diləklər,
Layiqdir səcdəyə sənə mələklər,
Nerdəsən, gözlərim həp səni bəklər,
Bax evladın nasıl giryandır, ana!

Sən bir günəş idin, doğdum da, batdın,
Yazıq evladını qəmlərə atdın.
Bir cavab ver, hanki murada çatdın
Torpaqlarda neçə zamandır, ana!

Bir ah çəksəm sənsiz, qopmazmı tufan?
Əzizim anacan, gözüm anacan!
Yumuq gözlərini aç da bir oyan,
Şimdi zaman başqa zamandır, ana!

Yıxılıb payinə öpmək istərəm,
Analıq mehrini görmək istərəm,
Səni görmək üçün ölmək istərəm,
Təsəlim ah ilə fəğandır, ana!


перевод:

МАТЕРИ

Меня постигла сызмала беда-
Тебя зарыли в землю навсегда.
Птенцом без крыл я выпал из гнезда,
Без матери и воля как темница.

Ты светлые лелеяла мечты,
Великой ты достойна высоты.
Ищу тебя глазами, где же ты?
Взгляни, как сын твой в племени томится.

Взошла, как солнце, ты и вдруг ушла,
Оставив мне печали без числа,
Чего достичь за столько лет смогла,-
Так что же было в землю торопиться!

Поднимет бурю вздох горячий мой,
Открой глаза, хотя б на миг открой-
Сейчас пора иная, век иной,
К добру над миром вспыхнула зарница.

Тебя обнять, поцеловать хочу,
Сполна понять, что значит мать, хочу,
Чтоб свидеться, я смерть принять хочу-
Как по-другому мне к тебе пробиться!
1927

ŞAİR, NƏ TEZ QOCALDIN SƏN!

Nemətsə də gözəl şer,
Şair olan qəm də yeyir.
Ömrü keçir bu adətlə,
Uğurlu bir səadətlə.
Görən məni nədir deyir:
Saçlarına düşən bu dən?
Şair, nə tez qocaldın sən!

Dünən mənə öz əlində
Gül gətirən bir gəlin də
Gözlərində min bir sual
Heykəl kimi dayandı lal…
O bəxtəvər gözəlin də
Mən oxudum gözlərindən:
Şair, nə tez qocaldın sən!

Ovçuluğa meyil saldım,
Gecə – gündüz çöldə qaldım,
Dağ başından enib düzə
Bir ox kimi süzə – süzə
Neçə ceyran nişan aldım;
Cavab gəldi güllələrdən:
Şair, nə tez qocaldın sən?

Bəzən uca, bəzən asta,
Ötür sazım min sim üstə.
Andı yalan, eşqi yalan,
Dostluğu da rüşvət olan,
Ürək yıxan bir iblis də
Üzəvari deyir hərdən:
Şair, nə tez qocaldın sən!

Saç ağardı, ancaq ürək
Alovludur əvvəlki tək.
Saç ağardı, ancaq nə qəm!
Əlimdədir hələ qələm…
Bilirəm ki, deməyəcək
Bir sevgilim , bir də Vətən:
-Şair, nə tez qocaldın sən!

перевод:

ПОЭТ, КАК РАНО ПОСТАРЕЛ ТЫ…

Поэт, как рано постарел ты…
Ты, говорят, счастливый самый,
Хотя всю жизнь ты горем сыт;
Как снег в горах, оно висит.

Надь головой твоей упрямой.
И скольких бы других ни грел ты,
Ни влек бы к сердца очагу,
Вся голова твоя в снегу!
Поэт, как рано постарел ты…

Вчера, когда окончил ты
Читать… когда, в руках цветы,
Безмолвная, перед поэтом
Стояла девушка с букетом,
Как долго на нее смотрел ты,
Читая у нее в глазах
Наивное по-детски: ах!
«Поэт, как рано постарел ты!»

Охотой увлекался ты,
Под буркой ночевал в пустыне
И за козлами по стремнине
Спускался с горной высоты.
Как прежде, брал их на прицел ты,
Но пули мимо них прошли
И только свистнули вдали:
«Поэт, как рано постарел ты!»

ты был жесток в житейских схватках,
был друг друзьям, был враг врагам.
Но тот, кто в жизни только лгал,
Кто дружбу предлагал, как взятку,
Кто с лестью лез, чтоб подобрел ты,
Сейчас, скрывая торжество,
В твой дом вползая, шепчет: «О
Поэт, как рано постарел ты!..»

Да, голова твоя седа,
Поэт, Но это не беда:
Ни женщина, что ты любил,
Ни родина, чьим сыном был,
Те двое, для кого горел ты,-
Пусть голова твоя седа,-
Тебе не скажут никогда:
«Поэт, как рано постарел ты!»
1953

AZƏRBAYCAN

Çox keçmişəm bu dağlardan,
Durna gözlü bulaqlardan;
Eşitmişəm uzaqlardan
Sakit axan arazları;
Sınamışam dostu, yarı...

El bilir ki, sən mənimsən,
Yurdum, yuvam, məskənimsən,
Anam, doğma vətənimsən!
Ayrılarmı könül candan?
Azərbaycan, Azərbaycan!

Mən bir uşaq, sən bir ana,
Odur ki, bağlıyam sana,
Hankı səmtə, hankı yana
Hey uçsam da yuvam sənsən,
Elim, günüm, obam sənsən!

Fəqət səndən gen düşəndə,
Ayrılıq məndən düşəndə,
Saçlarıma dən düşəndə
Boğar aylar, illər məni,
Qınamasın ellər məni.

Dağlarının başı qardır,
Ağ örpəyin buludlardır.
Böyük bir keçmişin vardır;
Bilinməyir yaşın sənin,
Nələr çəkmiş başın sənin.

Düşdün uğursuz dillərə,
Nəhs aylara, nəhs illərə,
Nəsillərdən-nəsillərə
Keçən bir şöhrətin vardır;
Oğlun, qızın bəxtiyardır...

Hey baxıram bu düzlərə,
Alagözlü gündüzlərə,
Qara xallı ağ üzlərə
Könül istər şer yaza;
Gəncləşirəm yaza-yaza...

Bir tərəfin bəhri-Xəzər,
Yaşılbaş sonalar gəzər;
Xəyalım dolaşar gəzər
Gah Muğanı, gah Eldarı.
Mənzil uzaq, ömür yarı!

Sıra dağlar, gen dərələr,
Ürək açan mənzərələr...
Ceyran qaçar, cüyür mələr,
Nə çoxdur oylağın sənin!
Aranın, yaylağın sənin.

Keç bu dağdan, bu arandan,
Astaradan, Lənkərandan.
Afrikadan, Hindistandan
Qonaq gəlir bizə quşlar,
Zülm əlindən qurtulmuşlar...

Bu yerlərdə limon sarı,
Əyir, salır budaqları;
Dağlarının dümağ qarı
Yaranmışdır qarlı qışdan
Bir səngərdir yaranışdan.

Lənkəranın gülü rəng-rəng,
Yurdumuzun qızları tək.
Dəmlə çayı tök ver görək
Anamın dilbər gəlini!
Yadlara açma əlini.

Sarı sünbül bizim çörək,
Pambığımız çiçək-çiçək.
Hər üzümdən bir şirə çək
Səhər-səhər acqarına,
Qüvvət olsun qollarına.

Min Qazaxda köhlən ata,
Yalmanına yata-yata,
At qan-tərə bata-bata,
Göy yaylaqlar belinə qalx,
Kəpəz dağdan Göy gölə bax!

Ey azad gün, azad insan,
Doyunca iç bu bahardan!
Bizim xallı xalçalardan
Sər çinarlar kölgəsinə,
Alqış günəş ölkəsinə!Könlüm keçir Qarabağdan,
Gah bu dağdan, gah o dağdan.
Axşamüstü qoy uzaqdan
Havalansın Xanın səsi,
Qarabağın şikəstəsi.

Gözəl vətən! Mənan dərin,
Beşiyisən gözəllərin!
Aşıq deyər sərin-sərin,
Sən günəşin qucağısan,
Şer, sənət ocağısan.

Ölməz könül, ölməz əsər,
Nizamilər, Füzulilər!
Əlin qələm, sinən dəftər,
De gəlsin hər nəyin vardır,
Deyilən söz yadigardır.

Bir dön bizim Bakıya bax,
Sahilləri çıraq-çıraq,
Buruqları hayqıraraq
Nərə salır boz çöllərə,
İşıqlanır hər dağ, dərə!

Nazlandıqca sərin külək,
Sahillərə sinə gərək.
Bizim Bakı – bizim ürək!
İşıqdadır qüvvət sözü,
Səhərlərin ülkər gözü.

Gözəl vətən! O gün ki sən
Al bayraqlı bir səhərdən
İlham aldın... yarandım mən.
Gülür torpaq, gülür insan,
Qoca Şərqin qapısısan!

Dinlə məni, gözəl vətən!
Bir söz gəlir ürəyimdən:
Partiyanın eşqilə sən,
Güləcəksən hər bir zaman,
Azərbaycan, Azərbaycan!

перевод:

Азербайджан

Я ходил по горам, я глядел меж лугов
В журавлиные очи родных родников;
Издалека выслушивал шум тростников
И ночного Аракса медлительный ход...
Здесь я дружбу узнал, и любовь, и почет.

Можно ль душу из сердца украсть? — Никогда?
Ты — дыханье мое, ты — мой хлеб и вода!
Предо мной распахнулись твои города.
Весь я твой. Навсегда в сыновья тебе дан,
Азербайджан, Азербайджан!

На горах твоих кудри белей молока,
Как чадра, укрывают тебя облака,
Над тобою без счета промчались века,
От невзгод поседела твоя голова...
Как ты много терпела — и снова жива.

И невежды порочили имя твое,
И безумцы пророчили горе твое,
И надежды измучили сердце твое,
Но пришла благородная слава твоя,
Велики твои дочери и сыновья!

Пусть Баку мой неведомый гость навестит:
Миллионами солнц его ночь поразит.
Если северный ветер на вышках гудит,
Откликается эхом песчаный простор,
Полуночные горы ведут разговор...

Можно ль мать у ребенка украсть? — Никогда!
Ты — дыханье мое, ты — мой хлеб и вода!
Предо мной распахнулись твои города.
Весь я твой. Навсегда в сыновья тебе дан,
Азербайджан, Азербайджан!

На серебряном Каспии Ветры свистят,
Изумрудные перышки уток блестят...
Пусть влюбленные путники нас навестят,
В Шемахе и в Шамхоре пусть выпьют вина!
Ах, как жизнь коротка, как дорога длинна!

Любоваться хотел бы я тысячу лет,
Как играет в ущельях рассеянный свет...
Пробегает олень, олененок вослед,
И зовет, и под камнем находит приют,
А быки на эйлагах молчат и жуют...

Рано утром, поэт-путешественник, встань!
Пред тобой Астара, пред тобой Ленкорань.
Из Египта, из Индии в раннюю рань
К нам слетаются птицы, ликуя, крича,
Словно вышли на волю из рук палача!

Здесь желтеют лимоны колхозных садов,
Нагибаются ветви под грузом плодов,
И тому, кто работал, здесь отдых готов…
Золотого чайку завари и налей,
О невеста, для матушки старой моей.

В Ленкорани цветы и свежи, и стройны,
И прекрасны, как женщины нашей страны.
И амбары колхозные хлебом полны,
Белый хлопок сияет, как снег на горах,
Сок лозы виноградной кипит в погребах. »

Выпей утром, когда еще море темно,
Этот сок, еще не превращенный в вино,
Будет силою все твое тело полно!
Сила солнца — наш верный союзник в борьбе,
И в работе она да поможет тебе!

Сядь в Казахе на красного с искрой коня,
Приласкай его, добрую дружбу храня!
Он тебя понесет мимо шумного дня
На вершины Кяпаза, где холод остер,
Погляди на Гейгель, королеву озер!

О страна моя, родина музыки — ты!
Твои песни, как летом плоды, налиты!
Ты — серебряная колыбель красоты!
Сгустки музыки — тысячи наших сердец,
В каждом малом селе есть любимый певец.

Не умрет Насими, не умрет Физули
Дорогие поэты старинной земли,
Как туманные звезды, мерцают вдали...
Но родится здесь много таких, как они,
Это — близкие, это — земные огни!

Можно ль песню из горла украсть? — Никогда
Ты — дыханье мое, ты — мой хлеб и вода!
Предо мной распахнулись твои города...
Весь я твой. Навсегда в сыновья тебе дан,
Азербайджан, Азербайджан!

0