Анна Гавальда (Anna Gavalda)
Анна Гавальда – популярная французская писательница. Ее новеллы и романы о простых и одновременно сложных понятиях, таких как любовь, нежность, смерть, завоевали не только Францию, но и весь мир. Ее книги переведены на 36 языков, а в марте 2007 года во Франции вышел фильм Клода Бери по роману «Просто вместе», собравший за месяц 2 млн зрителей.
Родилась 9 декабря 1970 года в Булонь-Беланкур (Франция). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе. Училась в Сорбонне, работала кассиршей и официанткой, занималась журналистикой.
Хотя Анна Гавальда и утверждает, что писательницей становиться не собиралась, однако писала с 17 лет, участвовала в небольших литературных конкурсах и время от времени побеждала. Так, в 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию "Кровь в чернильнице" за новеллу "Aristote" и победила еще в двух литературных конкурсах. В 1999 году вышла книга Анны Гавальды "Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал…" , удостоенная в 2000 году Гран-при RTL.
Книга была переведена более чем на 30 языков и имела ошеломительный успех, несмотря на то, что преподносила читателю столь немодный нынче жанр рассказа. В 2002 году вышел первый роман Гавальды - "Я его любила". Но это все было лишь прелюдией к настоящему успеху, который принесла Анне Гавальда в 2004 году книга "Просто вместе", затмившая во Франции даже "Код да Винчи".
Роман был переведен на 36 языков, во Франции уже приступили к съемкам художественного фильма по этой книге с Шарлотой Генсбур в главной роли.
Анна Гавальда живет на юго-востоке Парижа, пишет каждый день по три часа и воспитывает двух детей.
Среди русских читателей эта писательница еще не так популярна, как на западе, где имя Анны Гавальды уже давно стало брендом.
Ироничные, изящные и жесткие житейские зарисовки, в которых сквозь сентиментальность проглядывает отчаяние, – десерт для литературных гурманов, приготовленный с истинно французским шармом.
Анна Гавальда. Интервью:
– Возможно, я пытаюсь предотвратить какой-то сглаз этой пессимистической нотой. У некоторых людей успех вызывает самоуверенность, нахальство. У меня наоборот – он вызывает беспокойство, тревогу, и я каждый раз боюсь, что мне не удастся повторить удачу предыдущей книги.
Постоянно твержу себе: так вечно длиться не может, так хорошо не бывает, рано или поздно люди отвернутся. Мои близкие, зная, что моя бабушка русского происхождения, говорят: не надо бередить свою славянскую душу.
Но мне нравится, когда человек сомневается, по-моему, это правильно, так и надо. Люди, которые не бояться показать свое сомнение и тревогу, мне нравятся больше, они гораздо интересней, чем те люди, которые ни в чем не сомневаются. Это и называется чувствительность.
– Ваши сюжеты основаны на реальных событиях, есть ли у героев прототипы?
– Писательская работа для меня огромное удовольствие и не совсем работа в привычном понимании этого слова. Потому что все это чистый вымысел.
В моем доме на верхнем этаже есть три комнаты, где мы всей семьей проводим день. В одной я пишу, в другой постоянно играет дочка, а в третьей сын неотрывно сидит около компьютера. Как-то раз, сын мне сказал: «Мы все трое делаем одно и тоже – придумываем мир, чтобы играть в нем или работать». И, по-моему, он прав.
– Кто из русских писателей вам близок?
– Можно сказать, что я читаю только русских писателей. На тумбочке у изголовья всегда лежит книга, и каждый вечер перед сном я подолгу читаю. Для меня это так же естественно, как для многих вечерний чай. Сейчас это толстый том чеховских рассказов, а потом это будет кто-то другой. Это постоянный процесс, я не могу выделить кого-то конкретного. Мне близка почти вся русская литература.
Вам просто повезло, что вы изучаете таких авторов еще в школе, в юном возрасте. Они гораздо забавней, чем Жан-Жак Руссо, уверяю вас. Во всяком случае, щедрее.
– Каким вы представляете своего читателя?
– Большинство моих читателей – это читательницы. Во всем мире художественную литературу в основном читают женщины. Мужчины предпочитают журналы, газеты, более серьезные издания. Но, тем не менее, самые хорошие письма были мне присланы мужчинами. Когда вышла книга «Я его любила», я получила прекрасное анонимное письмо от читателя. Оно заканчивалось словами: «Благодарю вас, завтра моя жизнь изменится». А вот его жена вряд ли испытывает ко мне благодарность.
– А как вы поддерживаете внутреннюю форму, где черпаете вдохновение?
– Я постоянно нахожусь в депрессии. В ней и черпаю. Несовершенство мира и мое личное – единственный источник.
– Если бы достигли абсолютного счастья, перестали бы писать?
– Да. Но я не способна к счастью.
– Вы сами плачете, когда пишите книги?
– Бывает. Но это не связано с сюжетом, переживанием моих героев. Скорее с усталостью, постоянным недосыпанием. Часто пишу ночью, и когда сюжет поворачивает на тонкую грань человеческих взаимоотношений, почему-то в этот момент понимаю, как же я устала, и начинаю плакать. Пытаюсь поспать, когда дети в школе, и когда приезжаю их забирать, то бывает стыдно перед учительницей за отпечаток подушки на щеке.
Как-то мне пришлось ехать в Париж с утра пораньше за визой. Ехала в метро, электричке в час пик, и я понимала, что счастлива, что не нужно делать это каждый день. Это счастье, но это и одиночество. Иногда я готова много отдать, чтобы иметь коллег, начальника, с которым можно поругаться, кофе попить, поболтать, не думать о каких-то вещах.
Скачать сборник произведений:
35 кило надежды
El consuelo
Ensemble, c’est tout
Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Juntos, Nada Más
La sal de la vida
Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Просто вместе
Утешительная партия игры в петанк
Я ее любил, Я его любила