У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Помогите перевести III

Сообщений 161 страница 180 из 998

1

Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!

Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:

1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.

2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.

3.  Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.

Спасибо за понимание.


Похожие статьи:

- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн

0

161

Damla, огромнешое спасибо тебе !!! ты мне очень помогла :)))

0

162

Damla, что-то не сходится... Я отправила парню картинку с надписью "Да хранит тебя Аллах", он в ответ-цветы. Я написала в ответ "рахмат", он ответил " это тебе рахмат". А потом его друг написал вот эти слова...

0

163

Джана написал(а):

Damla, что-то не сходится... Я отправила парню картинку с надписью "Да хранит тебя Аллах", он в ответ-цветы. Я написала в ответ "рахмат", он ответил " это тебе рахмат". А потом его друг написал вот эти слова...

Конечно,не сходится. Зачем вы ему написали "rəhmət"?? Дословно переводится как "благодать", НО в Азербайджане говорят "Аллах ряхмят елясин" - когда кто-то умирает, то есть о погибшем так говорят. Вот вы ему и написали "ряхмят",он, думаю, обиделся..кому ж приятно, когда о нем как об умершем говорят.
И комментарий его друга, который я перевела, тоже понятен. "Ты сказал(а) - Аллах ряхмят елясин, теперь ещё и Фатихе скажи"..
Как я говорила, Фатихе - это сура из Корана, которая читается во время похорон, о погибшем, это как молитва за упокой души.

Поэтому перевела я все верно, даже не зная контекста, а вам нужно, наверное,лучше подбирать слова, которые вы отправляете своему мч :)

0

164

ааа...))) спасибо большое, Дамла! Теперь я все поняла! Да просто первый друг-таджик, у них спасибо-рахмат (или рахмати кало). А второй-азербайджанец.))))

0

165

Джана написал(а):

Да просто первый друг-таджик, у них спасибо-рахмат (или рахмати кало). А второй-азербайджанец.))))

ну вот видите))

0

166

помогите перевести: "С Днем Рождения еще раз, пусть все будет на высшем уровне в твоей жизни, выздоравливай;-) будь счастлив всегда и везде! мысленно с тобой"

0

167

Mycbka написал(а):

Mycbka

"С Днем Рождения еще раз, пусть все будет на высшем уровне в твоей жизни, выздоравливай;-) будь счастлив всегда и везде! мысленно с тобой"
Bir daha AD GUNUN MUBAREK! Qoy heyatinda her şey yüksek seviyyede olsun, tez sağal ;) Her zaman ve her yerde (şeyde) xoşbəxt ol!

+1

168

INVICTUS
спасибо огромное, молодой человек http://s45.radikal.ru/i109/1102/d7/f7a8ab493194.gif

0

169

Damla написал(а):

Конечно,не сходится. Зачем вы ему написали "rəhmət"?? Дословно переводится как "благодать", НО в Азербайджане говорят "Аллах ряхмят елясин" - когда кто-то умирает, то есть о погибшем так говорят. Вот вы ему и написали "ряхмят",он, думаю, обиделся..кому ж приятно, когда о нем как об умершем говорят.И комментарий его друга, который я перевела, тоже понятен. "Ты сказал(а) - Аллах ряхмят елясин, теперь ещё и Фатихе скажи"..

Вспомнила диалог между мной и бабушкой, которая была будучи уже присмерти.
- Бабуля, вот ваш ужин.
- Спасибо, внученька, царствие тебе небесное.  :)

0

170

Vikusja написал(а):

Вспомнила диалог между мной и бабушкой, которая была будучи уже присмерти.- Бабуля, вот ваш ужин.- Спасибо, внученька, царствие тебе небесное.

ыы  :D  :D
шутница бабушка))))))))))))

0

171

Что значит agacda alma yanagi qirmizi?Заранее спасибо!

0

172

Anaesthezi написал(а):

agacda alma yanagi qirmizi

на дереве яблоко с красными щечками :blush:

очевидно, какой-то народный фольклор.. http://s61.radikal.ru/i173/1102/c2/26de00b8a656.gif

0

173

А,что можно в ответ написать?!

0

174

Anaesthezi написал(а):

А,что можно в ответ написать?!

да я же ж откуда знаю..))
я же не знаю контекста, о чем вы там общаетесь и по какому поводу человек написал именно эту фразу.. ну, напишите что-нить типа..твои щечки - как эти яблоки :D sənin yanaqların o almalar kimidir)))))

0

175

Всем привет! может вы мне поможете, очень нужно перевести песню, Myrat Owezow - Gul ki sevgilim  Заранее спасибо! буду очень благодарна!

0

176

111Марсианка111 зайдите в темку Тексты турецких песен  :yep:

0

177

Ой, ой, ой! Пожалуйста, помогите срочно перевести:

Передавай поздравления семье.

0

178

Margaritoliya написал(а):

Передавай поздравления семье.

ailənə gözaydınlığı ver

0

179

http://funportal.info/smiles/smile66.gif  Спасибо огромнейшее, выручили.

0

180

Помогите перевести!yetim mene zeng ele vaxtin teyin eliyek ki ne vaxt gelesen

0