У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Курбан Саид

Сообщений 1 страница 20 из 35

1

Курбан Саид



"Али и Нино"
http://azeribooks.narod.ru/proza/kurban … i_nino.htm



"Девушка с Золотого Рога"
скачать и читать онлайн

============================================
Я с удовольствием и на одном дыхании прочитала " Девушка с Золотого Рога" действительно интересная и познавательная книга, просто может ее не все могут правильно истолковать. Но я даже для себя много чего выделила в книге, там есть такие фразы которые дают возможность над многим задуматься.

0

2

Damla написал(а):

Курбан Саид
просто прекрасные книги. Всем рекомендую.

1. "Али и Нино"
http://azeribooks.narod.ru/proza/kurban … i_nino.htm

2. "Девушка с Золотого Рога"
http://azeribooks.narod.ru/proza/kurban … o_roga.htm

Я читала только "Али и Нино" - очень понравилось! Это же не просто художественная литература, но и документальная. У моего знакомого на экзамене попался билет по истории "Азербайджан в 1920 гг". Прочитав эту книгу, легко ответить на этот вопрос. 8-)  Очень познавательная и интересная.

Теперь хочу "Девушку с Золотого Рога прочитать", вижу, что хвалите)).

Эльчина Сафарли тоже читала, но почему-то не осталось ничего после прочтения.

И у меня такая же проблема, что могу только настоящие книги читать. "Девушку с Золотого Рога" видела в продаже. А вот остальные книги, на которые здесь имеются ссылки, наверное, придется распечатывать.

Спасибо большое, девочки, что выложили!!! :flag:

0

3

Elly написал(а):

Я читала только "Али и Нино" - очень понравилось! Это же не просто художественная литература, но и документальная. У моего знакомого на экзамене попался билет по истории "Азербайджан в 1920 гг". Прочитав эту книгу, легко ответить на этот вопрос.   Очень познавательная и интересная.

да, прекрасная, прекрасная книга)))))
Меня там особенно восхищал момент, когда этот проклятый ара похитил Нино и Али гнался за ним на лошади и...ах! какая была схватка!!! :cool:  Как это все-таки мммм красиво, мужественно, стремительно, по-зверски, по-кавказски...прям я в восторге :love:

Elly написал(а):

Эльчина Сафарли тоже читала, но почему-то не осталось ничего после прочтения.

почему? а ты какие книги читала, если не секрет?
У него особенный стиль,особенная проза..такая..вдумчивая, романтично-медлительная...но мне нравится))

Elly написал(а):

И у меня такая же проблема, что могу только настоящие книги читать. "Девушку с Золотого Рога" видела в продаже. А вот остальные книги, на которые здесь имеются ссылки, наверное, придется распечатывать.

распечатай! не  пожалеешь!
"Девушка...", правда, малость побольше, чем "Али и Нино", и тематика там не азербайджанская, а турецкая..даже я бы сказала османская.. но безумно интересная тоже! я зачитывалась прям)) :glasses:  :writing:

0

4

Damla написал(а):

Меня там особенно восхищал момент, когда этот проклятый ара похитил Нино и Али гнался за ним на лошади и...ах! какая была схватка!!!   Как это все-таки мммм красиво, мужественно, стремительно, по-зверски, по-кавказски...прям я в восторге

дааа! такой был великолепный момент! С момента когда Сеид Мустафа сообщил, что Нино похитил этот гад, я с такой скоростью начала читать книгу, как будто сама вскочила на коня и бросилась в погоню) :shine:

0

5

Damla написал(а):

да, прекрасная, прекрасная книга)))))
Меня там особенно восхищал момент, когда этот проклятый ара похитил Нино и Али гнался за ним на лошади и...ах! какая была схватка!!!   Как это все-таки мммм красиво, мужественно, стремительно, по-зверски, по-кавказски...прям я в восторге

Дааа))) Азерский характер, темперамент очень чётко показан, патриотический. И природа...как Али нравятся степи, по сердцу, никакие красы лесов не сравнятся с родными степями....а как они вместе с Нино жили, и она заботилась о нем...и дружба мужская показана от души)))

Damla написал(а):

распечатай! не  пожалеешь!
"Девушка...", правда, малость побольше, чем "Али и Нино", и тематика там не азербайджанская, а турецкая..даже я бы сказала османская.. но безумно интересная тоже! я зачитывалась прям))

Прочитаю, обязательно!!! :flag:

0

6

Курбан Саид

Курбан Саид — псевдоним автора повести «Али и Нино», на лавры которого претендуют:

Чеменземинли, Юсиф Везир (1887—1943) — азербайджанский писатель, публицист, драматург, историк, фольклорист и политический деятель.

Нуссимбаум, Лео (1905—1942) — немецкий писатель, журналист и мистификатор

0

7

Курбан Саид

Курбан Саид (Лев Абрамович Нусенбаум)

http://www.bookean.ru/img/1016448.jpg

Биография

Лев Абрамович Нусенбаум (также Нуссенбаум и Нусимбаум, в эмиграции — Нуссимбаум, нем. Leo Essad-Bey Nussimbaum; 20 октября 1905, Киев, Российская империя — 27 августа 1942, Позитано, Италия) — немецкий писатель, журналист и мистификатор азербайджанского происхождения, автор не менее 16 книг, в том числе повести «Али и Нино». Публиковался как под собственным именем, так и под псевдонимами Мохаммед Эссад Бей (Mohammed Essad Bey), Курбан Саид (Kurban Said) и другими.

Лев Абрамович Нусенбаум родился в 1905 году в Киеве в семье купца второй гильдии и вскоре нефтяного магната из Тифлиса Абрама Львовича Нусенбаума (1873—1941) и его жены Баси Давидовны (Берты Давыдовны, в девичестве Слуцкиной), иудейского вероисповедания. В годовалом возрасте был перевезён в Баку, где его отец занялся нефтеперегонкой. Рано остался без матери, покончившей с собой 16 февраля 1911 годa. Отец, А. Л. Нусенбаум, родом из Малороссии, в зрелые годы гражданин Тифлиса (где женился в 1904 году, за год до рождения сына) в 1908 году основал в Баку собственную фирму — «Товарищество под фирмою „Бинагадинский нефтепровод А. Л. Нусенбаум и К-о“».

В журнале «Мир литературы» в статье «История моей жизни» Эссад Бей пишет: Я родился во время первой забастовки русских железнодорожников, посреди степи, соединявшей Европу с Азией, когда моя мать возвращалась из Цюриха, где располагался штаб русских революционеров, в свой дом в Баку. В день, когда русский царь обещал русским Конституцию.

С 1914 до 1920 года Лев Нусенбаум учился в русскоязычной Бакинской мужской гимназии № 2. Немецкому языку обучался с детства под руководством гувернантки из балтийских немцев (фрау Alice Melanie Schulte, 1868—1954). В 1920 году, не закончив гимназии, вместе с семьёй переехал в Грузию, затем в Турцию и Францию, а оттуда 4 сентября 1921 годa в Берлин. В Берлине закончил Семинарию восточных языков в Университете Фридриха-Вильгельма (1923—1925), специализируясь на турецком и арабском языках. Уже в 1922 году в университетских документах впервые официально зафиксировано новое имя будущего писателя: Эссад Бей Нусимбаум (Essad Bey Nousimbaoum, Эссад — по-арабски Лев); в обыденной жизни он продолжал именовать себя Лео (Leo). Последующие книги были написаны от лица Эссад Бея сына Ибрагима (дословный перевод реального имени Лев Абрамович), рождённого 20 октября 1905 года в «степи между Европой и Азией» и выпускника Бакинской мужской гимназии (реальные данные, в официальных документах местом рождения Нусенбаума был указан Киев).

Публиковаться начал в 1926 году в журнале «Die literarische Welt» (Литературный мир) и нескольких других периодических изданиях, занимаясь лишь публицистикой. Первоначально писал под собственным именем (в варианте Лев Нуссенбаум), затем псевдонимом Мохаммед Эссад Бей, вариант которого — Лео Эссад-Бей (Leo Essad-Bey) — после принятия Нусенбаумом ислама (1926, по другим данным — 13 августа 1922) стал им повсеместно использоваться и в жизни. Его произведения пользовались большим успехом в Веймарской республике, были переведены на 12 европейских языков и уже к 30 годам им были изданы 16 книг экзотической беллетристики, публицистики и биографий Сталинa (1931), Николая II (1935), Резы Пехлеви (1936), кайзера Вильгельма (1937, на английском языке под именем его друга, американского поэта и публициста профашистского толка Георга (Джорджа) Сильвестра Вирека, George Sylvester Viereck) и Ленина (1937, опубликована на итальянском языке). Наибольшей известностью среди беллетрических трудов пользовались романы автобиографического характера «Кровь и нефть на Востоке» (Blut und Öl im Orient, 1929) и «Двеннадцать секретов Кавказа» (1930).

7 марта 1932 годa писатель женился на дочери крупного обувного магната еврейского происхождения, совладельца пражской обувной фабрики «Bata» и чехословацкого дипломата Вальтера Лёвендаля (Walter Loewendahl) поэтессе Эрике Лёвендаль (в замужестве — Эрика Эссад-Бей, род. 1911), после прихода к власти нацистов поселившись в Вене. В 1935 году с женой и её родителями уехал в США, жил в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. В 1937 году после шумного бракоразводного процесса писателя покинула жена, вскоре вышедшая замуж за австрийского литератора Рене Фюлопа-Мёллера (René Fülöp-Möller, 1891—1963, их роман начался ещё во время замужества Эрики), что широко освещалось в прессе и наложило тяжёлый отпечаток на душевном состоянии Нусенбаума. В том же году он возвратился в Европу один и вновь поселился в Вене. Пытаясь как-то заработать на жизнь и обойти запрет на публикацию, наложенный германским правительством на евреев в числе прочих расовых законов, писатель оформил новый псевдоним Курбан Саид на свою знакомую, баронессу Эльфриду фон Эренфельс, тоже новообращённую в ислам. С баронессой и её мужем, этнографом Умаром (Рольфом) фон Эренфельсом, Лев Нусенбаум познакомился в 1933 году, после своего переезда в Вену. Под этим псевдонимом были опубликованы два романа — «Али и Нино» (Ali Und Nino, 1937) и «Девушка из Золотого Рога» (Das Mädchen vom goldenen Horn или Die Prinzessin vom goldenen Horn, 1938), последний — беллетризованная биография его бакинской гувернантки из балтийских немцев фрау Алис Шульте.

После аншлюсса Австрии Германией весной 1938 года ему удалось при помощи Эзры Паунда через Швейцарию перебраться в Италию, куда он прибыл в конце того же года и где его друзья надеялись сделать его официальным биографом Муссолини. Однако там уже тоже готовились расовые законы и смертельно больной Нусенбаум поселился в маленьком итальянском городке Позитано, где и умер в нищете и одиночестве в возрасте 36 лет от осложнений (гангрены обеих ног), связанных с болезнью Рейно, которой он страдал на протяжении последних лет. Отцу писателя покинуть Германию не удалось, 5 марта 1941 года он был депортирован в гетто польского местечка Модлиборжице и погиб в концлагере Треблинка.

Роман «Али и Нино» был впервые издан в 1937 году в Вене под авторством Курбан Саида. Первое итальянское издание появилось в 1944 году под названием «Али Хан» и за авторством Мохаммеда Эссада Бея (первого псевдонима Л. А. Нусенбаума); в этом издании Нино именовалась Эрикой — по имени реальной жены Нусенбаума.

Библиография

Кровь и нефть на Востоке (1929, Штутгарт: Густав Гипиенхоер; переиздана на английском языке как «Blood and Oil in the Orient» в 2008 году)
12 секретов Кавказа (1930, Берлин; переиздана на английском языке как «Twelve Secrets in the Caucasus» в 2008 году)
Сталин: Карьера фанатика (1931)
Кавказ. Горы, народы, история (1931, Штутгарт)
Белая Россия. Люди без отечества (1932)
ОГПУ: Заговор против мира (1932)
Россия на распутье (1933, Берлин)
Жидкое золото (1933)
Николай II: Пленник пурпура (1935)
Аллах Велик. Закат и восход исламского мира (1936, совместно с Вольфгангом фон Вайслем)
Мухаммед (1936, Берлин)
Ленин (1937)
Али и Нино. История любви (1937, множество переизданий)
Реза Шах — предводитель, падишах, реформатор (1938)
Золото (1938)
Девушка из Золотого Рога (1938, переиздана на английском языке в Overlook Press, 2001, ISBN 1-58567-173-8
Любовь и Нефть. Мануэла (1938)
Интересные факты

Споры вокруг псевдонима

В Азербайджане принято было считать, что Курбан Саид является псевдонимом азербайджанского советского писателя, публициста и дипломата Юсифа Везира Чеменземинли. Этот псевдоним был подтвержден за Юсифом Везировым Чеменземинли внесудебным и юридически неправомочным решением Союза писателей Азербайджана.
Американский журналист Том Рейс занялся данной темой в 1991 году и нашёл неопровержимые документы, связывающие Курбан Саида с Львом Нуссимбаумом. Результаты расследования, исторические документы, включающие дневниковые записи для автобиографического романа «Человек, ничего не знавший о любви», письма к издателям и многолетнюю переписку с Пимой Андрея (Pima Andreae) были им опубликованы в книге «The Orientalist: Solving the mystery of a strange and dangerous life» (Расследование тайны странной и опасной жизни), изданной крупнейшим англоязычным издательством Random House (Random House) в США в 2005 году (в Великобритании вышла в издательстве Chatto & Windus) и отмеченной многочисленными международными премиями. Книга стала бестселлером и была переведена на 14 языков, в том числе немецкий, французский, итальянский, норвежский, греческий, нидерландский, сербский, португальский, чешский, польский, иврит и испанский языки (готовятся издания ещё на нескольких языках). Это на сегодняшний день наиболее полная биография Л. А. Нусенбаума, однако в 2005 году азербайджанским историком-исследователем Рафиком Сафаровым в Государственном Историческом архиве Азербайджанской Республики были найдены уникальные документы о детских и школьных годах Льва Нусенбаума в Баку, его семье, а также документы о жизни и коммерческой деятельности в начале XX века в Баку и Азербайджане его отца — нефтепромышленика А. Л. Нусенбаума (подробная публикация об открытии — бакинская газета «Эхо» за 20 октября 2007 года).

источник

+1

8

Читала "Али и Нино", понравилась книга очень.
Летом возьмусь за "девушку из золотого рога".

0

9

Катя, спасибо за материал о биографии писателя. очень интересно было почитать. А насчет  самого писателя прочла "Али и Нино". Можно сказать, что понравилось. Особенно была в восторге от не раз повторяющееся фразы, что самые красивые девушки грузинки http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/spruce_up.gif  . Да, в этих словах сокрыта истина, по крайней мере, в моем конкретном случае http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif   http://www.kolobok.us/smiles/standart/blush2.gif

+1

10

Insomnia написал(а):

Ну вот я наконец выбрала время написать про эту книгу. Несомненно, книга о другом. Но не менее интересная и захватывающая. Это произведение про мудрость восточной женщины. И конечно про столкновение культур. В этом романе автор наиболее остро противопоставляет мир Востока и Запада. Честно говоря, читая это произведение, я невольно замечала сходство между собой и доктором Хасой (герой из "Западного мира", назовем это так). Точнее мной не нынешней, а прошлой. Я действительно раньше мыслила как все западные люди. И здесь я в первый раз уловила ту разницу между той, кем я была, и какой я стала сейчас. А сейчас я уже отлично понимаю главную героиню (принцессу из Стамбула). Понимаю ее переживания, возмущение, ее принципы и ее поступки. Произведение многому научило меня. Это просто настольная книга добродетельной жены ))) И теперь каждый раз, когда мне хочется возразить мужу, упрекнуть его в чем-то или просто дать волю раздражению, я вспоминаю Азиадэ (главная героиня), и все сразу встает на свои места - я жена и должна поступать как правильная (а главное, мудрая!) жена. Вообще, наверное, большинство разводов в наше время происходит именно из-за неправильно разделения власти и обязанностей в семье. Нужно позволять мужчине быть мужчиной, а не взваливать на себя груз мужских обязанностей. Ну это было лирическое отступление...
Рекомендую книгу всем нашим форумчанкам. Просто обязательно. Ведь практически каждая из нас здесь из-за своей второй половинки. И с проблемой разности менталитетов мы сталкиваемся каждый день. А книга именно об этом.

Обе книги - и Али и Нино, и Девушка из Золотого рога - прекрасны, но они о разном.
И, на мой взгляд, в них автор доказывает идеи, друг другу чуть ли не противоположные.. http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/23.gif

В Али и Нино - мысль о том, что Восток и Запад, несмотря на их различия, любовь все-таки может объединить.
В Девушке.. - мысль противоположная - даже любовь вряд ли объединит две таких разных культуры..

Хм, верить больше хочется в первое, но в жизни чаще случается все-таки второе http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/04.gif Хотя бывают и исключения счастливые))

В Девушке очень запомнился момент,когда на какой-то вечеринке, уже будучи замужем за Хасой и изведав приставаний со стороны его приятеля, Азиадэ ожидала, что муж отомстит и вообще порвет на запчасти своего приятеля...а он вместо этого ничего не сделал..
вот вам и разница двух менталитетов))) http://s018.radikal.ru/i516/1201/e3/7b0b471707e1.gif

0

11

Elly написал(а):

Меня там особенно восхищал момент, когда этот проклятый ара похитил Нино и Али гнался за ним на лошади и...ах! какая была схватка!!!   Как это все-таки мммм красиво, мужественно, стремительно, по-зверски, по-кавказски...прям я в восторге

Ой, а мне понравился момент, когда Али и Нино жили в Иране. И как Нино выбежала на мужскую половину горема и все просто ошеломили! Ой, я так хохотала..........http://i033.radikal.ru/0803/2e/d2db4726f00f.gif
Вспоминаю, как в книге описывается голубая паранджа, купленная Али специально для Нино, чтобы ей было легче переносить непривычную для неё жизнь в Иране...
Часто тепло вспоминаю эту книгу, немного даже с грустью... с ностальгией что ли...

0

12

Damla написал(а):

В Девушке очень запомнился момент,когда на какой-то вечеринке, уже будучи замужем за Хасой и изведав приставаний со стороны его приятеля, Азиадэ ожидала, что муж отомстит и вообще порвет на запчасти своего приятеля...а он вместо этого ничего не сделал..
вот вам и разница двух менталитетов))) [img]http://s018.radikal.ru/i516/1201/e3/7b0b471707e1.gif[img]

Дааа, для меня этот момент был особенно показателен! А потом, когда в конце она выкрикнула это принцу, и тот чуть не разорвал обидчика.

Damla написал(а):

И, на мой взгляд, в них автор доказывает идеи, друг другу чуть ли не противоположные.. [img]http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/23.gif[img]

В Али и Нино - мысль о том, что Восток и Запад, несмотря на их различия, любовь все-таки может объединить.
В Девушке.. - мысль противоположная - даже любовь вряд ли объединит две таких разных культуры..

Хм, верить больше хочется в первое, но в жизни чаще случается все-таки второе [img]http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/04.gif[img] Хотя бывают и исключения счастливые))

Полностью согласна!  :cool:

0

13

Insomnia написал(а):

Полностью согласна!

да))) и где же истина тогда?)))

Margaritoliya написал(а):

Ой, а мне понравился момент, когда Али и Нино жили в Иране. И как Нино выбежала на мужскую половину горема и все просто ошеломили! Ой, я так хохотала..........

даhttp://i013.radikal.ru/0803/5a/63d3908653b9.gif а я со смехом вспоминаю евнуха в гареме, с которым Нино воевала)))

Margaritoliya написал(а):

Часто тепло вспоминаю эту книгу, немного даже с грустью... с ностальгией что ли...

у меня к ней схожие чувства.. Али и Нино - первая книга на, скажем так, азербайджанскую тематику, которую я прочитала..и одна из лучших))http://s018.radikal.ru/i520/1201/f0/3e3376c93d70.gif :cool:

0

14

Разрекламировали,http://s017.radikal.ru/i444/1201/e9/e37c607cd1af.gif вчера скачала и начала читать "Али и Нино", нравится...правда на ноуте неудобно. Летом я была в Батуми и там есть "Гигантская металлическая любовь", посвященная Али и Нино.

http://uploads.ru/t/S/4/p/S4pnT.jpg

http://uploads.ru/t/5/R/2/5R2D9.jpg

Однажды азербайджанский юноша полюбил грузинскую девушку...  И этот же роман вдохновил Тамар Квеситадзе, грузинского скульптора с американской пропиской, на скульптурный шедевр, который сегодня стоит при въезде в курортный город Батуми (Грузия). Две огромные фигуры мужчины и женщины олицетворяют собой тех самых Али и Нино. Это и есть "Любовь".
Семиметровые скульптуры обошлись городу в 5 тысяч долларов, и примечательны не только своей историей и размерами. Али и Нино медленно двигаются навстречу друг другу, меняя положение каждые 10 минут, до тех пор, пока не встретятся и не сольются в одно целое. После этого начинается обратный процесс, а затем все по новой.

0

15

Вчера читала до 3 х ночи, очень понравилось, хорошая книга, тоже хочу такую любовьhttp://i013.radikal.ru/0803/5a/63d3908653b9.gif, плакала, жалко Али и Нино, что недолго они были вместеhttp://i032.radikal.ru/0803/0a/4276f19ba896.gif
Я эту часть первой мировой войны и не очень знала.
И вот что еще меня удивило. Когда армянин похитил Нино, это было и по ее воле тоже, Али простил ей, правильно сделал, я считаю, а если смотреть дальше, то возможно Али простил бы Нино потерю девственности. Так это было в начале прошлого века!!! http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/37.gif Почему  тогда азербайджанцы до сих пор возмущаютсяhttp://s018.radikal.ru/i512/1201/9f/d3147feac38b.gif, девственница ли будущая избранница или нет, мне не понятно. В 21 то векеhttp://s017.radikal.ru/i412/1201/ee/c2b14f320ab8.gif
Еще мне "понравилось" когда в Иране тетушки Али спрашивали у Нино сколько раз в день вы имеете отношения, почему он столько времени с тобой проводитhttp://i013.radikal.ru/0803/5a/63d3908653b9.gif. Других отношений между мужчиной и женщиной они не представляют :D

Сегодня буду читать Девушка из Золотого рога.

0

16

17sveta71 написал(а):

Летом я была в Батуми и там есть "Гигантская металлическая любовь", посвященная Али и Нино.

да..впечатляетhttp://s018.radikal.ru/i511/1201/8f/3889ca17ddf1.gif
они прям из металла сделаны, эти конструкции?
и какой "рост" у них?))

17sveta71 написал(а):

тоже хочу такую любовь

да да даhttp://s010.radikal.ru/i313/1201/4e/7bc29fe78d1c.gifhttp://s018.radikal.ru/i502/1201/f5/ae4c4a3b182c.gif каждая о такой любви мечтает))

17sveta71 написал(а):

Когда армянин похитил Нино, это было и по ее воле тоже, Али простил ей, правильно сделал, я считаю, а если смотреть дальше, то возможно Али простил бы Нино потерю девственности. Так это было в начале прошлого века!!!  Почему  тогда азербайджанцы до сих пор возмущаются, девственница ли будущая избранница или нет, мне не понятно. В 21 то веке

хм...не думаю,что Али простил бы ей и потерю девственности.
И вообще, мне кажется, такие юноши, как Али Ширваншах - это лучшие представители своей нации, наделенные и смелостью, и умом, и сердцем, которое умеет любить..в нем нет пошлости, он - сын своей родины.. И он, мне кажется, все-таки делал скидку на то,что Нино - грузинка, христианка.. Помню, в какой-то главе он рассуждал на тему того, что он общается с Нино и она позволяет ему целовать себя, ласкать, касаться рук, тела, а ведь они при этом даже не обвенчаны.. :huh:
Он допускал несколько более свободное поведение любимой девушки, но не думаю, что он с такой же легкостью простил бы ей потерю невинности.. В такой ситуации - случись она - он, я думаю, остался бы типичным сыном своей страны и своего менталитета, и вряд ли бы простил Нино. ИМХО :)

17sveta71 написал(а):

Сегодня буду читать Девушка из Золотого рога.

обязательно поделись впечатлениями, Свет))http://s018.radikal.ru/i520/1201/f0/3e3376c93d70.gifhttp://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gif

0

17

А у меня есть книжка "Азербайджан. 100 вопросов и ответов" и там написано, что настоящее имя Курбана Саида - Мухаммед Асад бек (1905-1942г.г.) Впрочем, какая разница кто автор, произведение просто великолепное!!!! Возможно сказалось то, что я была в Баку и были описаны знакомые мне места, Ичери Шехер, Губернаторский сад..... Ностальгия нахлынула!!!)))) Но и сама история любви прекрасная, две разные культуры, религии, образы жизни, но взаимопонимание и любовь сглаживают все грани!!!

Damla написал(а):

да а я со смехом вспоминаю евнуха в гареме, с которым Нино воевала)))

А как она ему зуб вырывала))) http://i033.radikal.ru/0803/2e/d2db4726f00f.gif ой я просто плакала от смеха, девушка с характером))))

Damla написал(а):

хм...не думаю,что Али простил бы ей и потерю девственности.
И вообще, мне кажется, такие юноши, как Али Ширваншах - это лучшие представители своей нации, наделенные и смелостью, и умом, и сердцем, которое умеет любить..в нем нет пошлости, он - сын своей родины.. И он, мне кажется, все-таки делал скидку на то,что Нино - грузинка, христианка.. Помню, в какой-то главе он рассуждал на тему того, что он общается с Нино и она позволяет ему целовать себя, ласкать, касаться рук, тела, а ведь они при этом даже не обвенчаны.. 
Он допускал несколько более свободное поведение любимой девушки, но не думаю, что он с такой же легкостью простил бы ей потерю невинности.. В такой ситуации - случись она - он, я думаю, остался бы типичным сыном своей страны и своего менталитета, и вряд ли бы простил Нино.

Это да!!! Я думаю ее постигла бы та же участь, что и похитителя!!!!!

0

18

Елена Пит написал(а):

А у меня есть книжка "Азербайджан. 100 вопросов и ответов" и там написано, что настоящее имя Курбана Саида - Мухаммед Асад бек (1905-1942г.г.) Впрочем, какая разница кто автор, произведение просто великолепное!!!! Возможно сказалось то, что я была в Баку и были описаны знакомые мне места, Ичери Шехер, Губернаторский сад..... Ностальгия нахлынула!!!)))) Но и сама история любви прекрасная, две разные культуры, религии, образы жизни, но взаимопонимание и любовь сглаживают все грани!!!

А как она ему зуб вырывала)))  ой я просто плакала от смеха, девушка с характером))))

Это да!!! Я думаю ее постигла бы та же участь, что и похитителя!!!!!

При всем уважении не думаю что Еврей тем более не родившийся в Азербайджане мог так четко описать характер Али .Я читал что автор был именно Муххаммед Асад бек мусульманин шиит.

0

19

Елена Пит написал(а):

А как она ему зуб вырывала)))  ой я просто плакала от смеха, девушка с характером))))

у меня много любимых моментов в книге.. конечно, момент похищения Нино тем армянином, и как Али узнал об этом и скакал на лошади за ними.. И когда она приехала к нему в дагестанский аул..и как она мучилась в иранском дворце и воевала с тем евнухом,да)))

А ещё мне очень помнится момент, когда был день Ашура, траур по имаму Хусейну (мир ему!) и толпы верующих шли в религиозном экстазе и били себя, восхваляя Жертву... и Али к ним присоединился...и все это описание толпы, людей, их чувств и чувств самого Али... прям очень впечатляюще http://s018.radikal.ru/i520/1201/f0/3e3376c93d70.gif

Али Фидан написал(а):

При всем уважении не думаю что Еврей тем более не родившийся в Азербайджане мог так четко описать характер Али .Я читал что автор был именно Муххаммед Асад бек мусульманин шиит.

вопрос перекликается с соседней темой))) Почему Низами, ни разу не покидавший пределы Азербайджана, умел описать особенности и характеры семи красавиц других национальностей?
А еврей, не родившийся в Азербайджане, не смог бы описать характер Али?))

Я думаю, талант писателя от бога - в том, чтобы так описать и так написать, что и сомнения не должно возникать, что автор это сам видел, знал и прочувствовал на себе.
А еврей он или мусульманин шиит - какая разница?

0

20

Как Вы тут всё описали интересно))
Меня очень заинтриговала  книга  "Али и Нино",что я тут же принялась её читатьhttp://s018.radikal.ru/i520/1201/f0/3e3376c93d70.gif

0