У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть


Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть

Сообщений 361 страница 380 из 995

1

Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!

http://cs306100.userapi.com/g10750377/a_4cd90110.jpg

Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:

1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.

2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.

3.  Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.

Спасибо за понимание.


Похожие статьи:

- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн

+2

361

Sənindir ey gözəl, sinəmdə ürək.
Necə o döyünür duyasan gərək.
Farar qollarıma atılsan hövləng,
His edərsən döünür dahada zirək.
Basaram bağrıma, səndə duyarsan,
San ki bir şüşəyə düşüb kəpənək,
Sevgi məhəbətə möhtac bir ürək,
Istəyir nə isə sənə söyləmək.
Yaralamış onu ,yar səni görcək,
Məhəbət yayından atılan nəvək,
Bir məlhəm qılınmaz yox özgə istək,
Sənsən məlhəm üçün yaranan çiçək.
Qəlbi yaralı qoysan ey  ləçək,
Yararsız aparar səni də külək.
Yox əyər Elsevərə eyləsən kömək,
Gül olarsan çiçək, gecələr mələk.
Помогите перевести пожалуйстаhttp://s018.radikal.ru/i520/1201/f0/3e3376c93d70.gif

0

362

Etiraf verilişine xoş gelmisiniz)
bu günki mövzumuz kim kimi sevir Etiraf eliin gorum))

переведите плиз :)))

0

363

[ Nə siz indi mənə lazım olduğunu görmürəm bir mərhəmət ]так написали помогите!!!

0

364

ACER098,

ACER098 написал(а):

Nə siz indi mənə lazım olduğunu görmürəm bir mərhəmət

смысл перевода такой- вы сейчас мне очень нужны, жаль не вижу взаимности.           ))))))))))  так-то,взаимность от вас видеть хотят ....

0

365

натти, Спасибоhttp://s017.radikal.ru/i444/1201/e9/e37c607cd1af.gif

0

366

Mən sizə ölmək istəmirəm , yalnız ikiüzlülük nə qədər görmək istəyirəm - ещё фраза

0

367

ACER098 написал(а):

Mən sizə ölmək istəmirəm , yalnız ikiüzlülük nə qədər görmək istəyirəm - ещё фраза

Я не хочу умирать из-за вас, а всего лишь хочу понять насколько вы двуличны

+1

368

heyat sehnesinde hansi rolu oynayirsan oyna,teki perde arxasinda suflyorluq etme.P.Sпереведите пожалуйста.спасибо

0

369

АЛЛА2005 написал(а):

heyat sehnesinde hansi rolu oynayirsan oyna,teki perde arxasinda suflyorluq etme

На жизненной сцене какую роль играешь, играй, но не будь суфлером за кулисами. Это приблизительный перевод. Может, тот кто знает лучше переведет точнее.

+1

370

меним шефулям яхшиям сен нечесен Дурдум. Чаным иншаллах сабах горушерик опурем севирем.axshamin xeyir omrum/ agibetin xeyir/ sen ordasan Помогите перевести!!!

Отредактировано asha (06.03.2013 08:16:24)

0

371

asha написал(а):

меним шефулям яхшиям сен нечесен Дурдум. Чаным иншаллах сабах горушерик опурем севирем.axshamin xeyir omrum/ agibetin xeyir/ sen ordasan Помогите перевести!!!

меним шефулям яхшиям - не могу понять перевод слова "шефулям". У меня хорошо.
сен нечесен Дурдум - как ты?  (не поняла что означает слово Дурдум)
Чаным иншаллах сабах горушерик опурем севирем - Дорогая (душа моя) иншАллах (даст Бог) утром встретимся, целую, люблю.
axshamin xeyir omrum - спокойной ночи, жизнь моя
sen ordasan - ты там?

вот приблизительный перевод. Я конечно понимаю, что он не идеален, но Вы по крайней мере будите иметь представление о чем шла речь.

0

372

Can bala, без иронии,тебе надо устраиваться личным переводчиком к девушкам,а то как они без тебя?
А если быть откровенной,хочу сказать-счастливая та женщина,которой такие слова пишут,красивые,нежнейшие,если еще они от чистого сердца идут-то ЦЕНЫ ИМ НЕТ

Отредактировано Клара (06.03.2013 14:27:50)

0

373

Помогите , пожалуйста, перевести на азербайджанский поэтические строки
-"Любить - значит видеть чудо, невидимое для других" (если возможно, кириллицей)
Спасибо.

0

374

Клара написал(а):

без иронии,тебе надо устраиваться личным переводчиком к девушкам,а то как они без тебя?

Ой, Клара, мне до личного переводчика еще далеко http://yapro.ru/javascript/jquery.lebnik.Comments/smiles/12.gif Я только учу турецкий. Понимаю некоторые слова, предложения которые тут пишут девочки. И вот, по мере своих возможностей стараюсь им помочь. Я прекрасно понимаю, что мои переводы не идеальны. Но думаю, что для начала, девушкам и это поможет хоть чуть-чуть. Просто у девушек которые намного лучше меня знают язык иногда не бывает времени зайти сюда и перевести. А для тех, которые ждут перевода думаю каждая минута ожидания дорога. Поэтому, мои переводы помогут им понять хоть чуть-чуть из того текста который они хотят перевести. http://savepic.net/397388.gif 

Клара написал(а):

А если быть откровенной,хочу сказать-счастливая та женщина,которой такие слова пишут,красивые,нежнейшие,если еще они от чистого сердца идут-то ЦЕНЫ ИМ НЕТ

с этим я согласна на все 100%  Хочется верить, что все эти слова идут у молодых людей от чистого сердца. http://s017.radikal.ru/i444/1201/e9/e37c607cd1af.gif Хочу, что бы у девушек не было разочарований в жизни.

0

375

balerina написал(а):

Помогите , пожалуйста, перевести на азербайджанский поэтические строки
-"Любить - значит видеть чудо, невидимое для других" (если возможно, кириллицей)
Спасибо.

Севмек - башгалырын ючюн гёрюнмэйэн мёчюзени гёрмякдир

0

376

Can bala написал(а):

Я прекрасно понимаю, что мои переводы не идеальны. Но думаю, что для начала, девушкам и это поможет хоть чуть-чуть. Просто у девушек которые намного лучше меня знают язык иногда не бывает времени зайти сюда и перевести. А для тех, которые ждут перевода думаю каждая минута ожидания дорога. Поэтому, мои переводы помогут им понять хоть чуть-чуть из того текста который они хотят перевести.

спасибо тебе за помощь, милаяhttp://s018.radikal.ru/i502/1201/f5/ae4c4a3b182c.gif
девочки действительно бывают заняты.. неделями и месяцами..
спасибо, что помогаешь)

Клара написал(а):

А если быть откровенной,хочу сказать-счастливая та женщина,которой такие слова пишут,красивые,нежнейшие,если еще они от чистого сердца идут-то ЦЕНЫ ИМ НЕТ

вот самое главное - если они от чистого сердца идут,да)))http://s018.radikal.ru/i505/1201/ac/a07c4b3e0f06.gif

0

377

ThePhoeniX написал(а):

balerina написал(а):
Помогите , пожалуйста, перевести на азербайджанский поэтические строки
-"Любить - значит видеть чудо, невидимое для других" (если возможно, кириллицей)
Спасибо.Севмек - башгалырын ючюн гёрюнмэйэн мёчюзени гёрмякдир

Огромное спасибо!

0

378

помогите пожалуйста, у начальника день рождение. Очень хочу ему сделать приятно, гравировку на перо. Мне нужен перевод фразы (от всей души) спасибо.

0

379

нина_27, а какую фразу перевести-то надо? :unsure:

0

380

Мне пришла смс-ка с неизвестного азербайджанского номера, помогите перевести:
сенин кимилерден анчаг бизим кишилере геhве олар ай Воронеж геhвеси

0


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть