У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
www.az-love.ru

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть


Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть

Сообщений 401 страница 420 из 995

1

Помощь в переводах с/на азербайджанский язык!

http://cs306100.userapi.com/g10750377/a_4cd90110.jpg

Несколько правил по предоставлению текстов для перевода:

1. Тексты для перевода принимаются только от зарегестрированных пользователей.

2. Если текст на азербайджанском языке, он должен быть читабельным. То есть написанным на нормальном, грамотном (или хотя бы приближенному к нормальному) азербайджаноском языке.
Сленг, сокращения и корявые, безграмотные тексты усложняют работу тем, кто переводит.

3.  Переводчики - тоже люди. Не стоит выкладывать за один раз огромные поэмы для перевода, и ожидать, что вам их переведут в течение следующих 10 минут.

Спасибо за понимание.


Похожие статьи:

- Онлайн-переводчики азербайджанского языка
- Уроки азербайджанского языка онлайн

+2

401

Али Фидан написал(а):

Доброй ночи.Этимология Тюркская точно но в современном Азербайджанском прямого четкого перевода этой фамилии нет.Возможно одна буква или звук мог изменить всю суть.Гырмызы -да это красный в переводе ,но что означает в сплетении с первым слогом (ха)  сложно сказать.Возможно есть таковое слово у ваших соседних Тюркских народов(Балкарцев,Карачаевцев,Кумыков).

Я обращался к ребятам балкарцам, в балкарском языке есть слово, которое похоже русское звучание этого слова с переводом: "безпроблемный", "пойдет", "все хорошо". Но ребята осетины говорят, что с учетом вокализма осетинского языка и др. моментов это балкарское слово при переходе в осетинский язык звучало бы совершено иначе чем есть сейчас. При этом в балкарском языке слово гырмызы не используется. Поэтому они рекомендовали обратиться за помощью к азербайджанцам или туркменам.

Спасибо за внимание.

0

402

Eldar07 написал(а):

Я обращался к ребятам балкарцам, в балкарском языке есть слово, которое похоже русское звучание этого слова с переводом: "безпроблемный", "пойдет", "все хорошо". Но ребята осетины говорят, что с учетом вокализма осетинского языка и др. моментов это балкарское слово при переходе в осетинский язык звучало бы совершено иначе чем есть сейчас. При этом в балкарском языке слово гырмызы не используется. Поэтому они рекомендовали обратиться за помощью к азербайджанцам или туркменам.

Спасибо за внимание.

Не за что .В целом в Осетинских и Азербайджанских именах ,фамилиях и в топонимах есть общность связанная и с Тюркским элементом а так же Скифским ,Иранским или скажем ИндоИранским корнем.

0

403

добрый день помогите пожалуйста перевести на азери и если можно напишите латиницей как правильно произнести:
Мне не нужно тысячу сообщений в день мне хватит всего лишь одной, "привет родная у меня все хорошо, улыбнись."

0

404

Katyap написал(а):

добрый день помогите пожалуйста перевести на азери и если можно напишите латиницей как правильно произнести:
Мне не нужно тысячу сообщений в день мне хватит всего лишь одной, "привет родная у меня все хорошо, улыбнись."

Латиницей - Menim ucun gunde min dene mesaj lazim deyil, bir "salam ezizim, men yaxshiyam, gulumse" bes eder.
Кириллицей - Мяним ючюн гюндя мин дяня месаж лазым дейил, бир "салам эзизим, мян йахшыйам, гюлюмся" бяс едяр.

0

405

Добрый вечер! Помогите перевести с турецкого фразу:
Аятым сени ойле би озледим гозлерим биле капанмиер ки уием, инжинме гюзелим.

0

406

АнаБэлла написал(а):

Добрый вечер! Помогите перевести с турецкого фразу:
Аятым сени ойле би озледим гозлерим биле капанмиер ки уием, инжинме гюзелим.

Жизнь моя я так жду тебя что глаза не закрываются для сна ,не обижайся красавица или (красавец )мой или (моя)

0

407

Спасибо большое :)

0

408

Katyap написал(а):

Спасибо большое

Деймез .-не стоит благодарности.

0

409

Али Фидан написал(а):

АнаБэлла написал(а):
Жизнь моя я так жду тебя что глаза не закрываются для сна ,не обижайся красавица или (красавец )мой или (моя)

Ого :| ! Спасибо большое  :blush: !

0

410

Добрый день. Переведите пожалуйста, очень нужно)))

Sen menimsan

0

411

isergeeva83 написал(а):

Sen menimsan

Ты моя

0

412

http://az-love.com/files/0006/9c/8b/38018.gif ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА НУЖНО ДО ЗАВТРАhttp://az-love.com/files/0006/9c/8b/41855.gifhttp://az-love.com/files/0006/9c/8b/41855.gifhttp://az-love.com/files/0006/9c/8b/41855.gifhttp://az-love.com/files/0006/9c/8b/41855.gifhttp://az-love.com/files/0006/9c/8b/41855.gif
За доброту, любовь и ласку
И за отцовский твой совет
Тебе, родной наш, мы желаем
Здоровья, счастья, долгих лет.
И пусть не загасит грусть Радостных дней свечу,
И все на свете пусть Будет тебе по плечу!
Спасибо за жизнь и за весь белый свет,
За детскую сказку и нужный совет!
Спасибо за смех и тепло добрых слов,
За верную дружбу, за пищу и кров!
Пусть время идёт не спеша никуда,
Пусть радость украсит и дни и года!
Пусть счастье и солнце согреют в пути,
Любовь пусть поможет сквозь грозы пройти!
И пусть бездонной будет чаша
Здоровья, денег и идей.
И чем становишься ты старше,
Тем будь счастливей и бодрей!
Пап, ты самый лучший,
Пап, ты самый сильный.
Ты веселый самый
И такой красивый!
С днем рождения, папа,
Со славным этим днем!
На тебя хочу я
Похожим быть во всем!
Хочу, чтобы ты был, счастлив,
Успешен и здоров!
Ты самый замечательный
И лучший из отцов!

0

413

ООО ЗАБЫЛА ....ЕСЛИ МОЖНО РУССКИМИ БУКВАМИ ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ПРОЧИТАТЬhttp://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gifhttp://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gifhttp://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gif

0

414

lilian написал(а):

ООО ЗАБЫЛА ....ЕСЛИ МОЖНО РУССКИМИ БУКВАМИ ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ПРОЧИТАТЬ

можно не писать большими буквами? мы не слепые вроды

Не думаю, что получится русский стих перевести на азери так же в форме стиха.

0

415

Не нужно в формате стиха, мне просто перевод важен

0

416

Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом. некоторые слова не могу нигде найти, поэтому смысл до конца не понятен.... а нужно... это типа диалога...http://i073.radikal.ru/1201/f3/93345bcd8dfb.gif
- sagol qardawim ama sene yazmamiwdime )))))))))))
- oy blee...yandirdim))
-OZUNU YAXIN HISSETDIN QAQA ???_))))))))))
-diesen ))))kor neynir))mennen salam diersen)
-ACILIR GOZU AMA MENIM XEBERIM YOXDU))))))))))))))
-yeqin teze klarnet alib ozune)))))
-)))))))))))))))))))))))))))))) OLA BILSIN
-teze korlar gelif oralara?)
-YOXXXXXXXXXXX )))))))))))))))))))))))
-gul kimi statusu gor ne gune qoydum ee)

0

417

Пожалуйста, помогите перевести. can, menim gozelim, ceyranim menim, shirinim menim

0

418

Velvet написал(а):

can, menim gozelim, ceyranim menim, shirinim menim

моя красавица, мой джейран, моя сладкая

0

419

Bir gün 7 ləzgi gəlir şəkil çəkdirməyə 1-ci shekilde 4-ü oturur, 3-ü dalda durur. Sonra tərsinə, şəkilçəkən soruşur neynirsiz? Ləzgi deyir: heçnə pasport uchun 3-ün 4-ə şəkil çəkdiririk...!  Спасибо.

0

420

СветланаФр написал(а):

Bir gün 7 ləzgi gəlir şəkil çəkdirməyə 1-ci shekilde 4-ü oturur, 3-ü dalda durur. Sonra tərsinə, şəkilçəkən soruşur neynirsiz? Ləzgi deyir: heçnə pasport uchun 3-ün 4-ə şəkil çəkdiririk...!

Приходят как-то семеро лезгин фотографироваться, делают первое фото где 4-ро сидит, а 3-е стоят позади них, а потом такую-же только наоборот. Фотограф у них спрашивает: "Что вы делаете?". Лезгин отвечает: "Делаем фотографию 3 на 4 на паспорт"

Отредактировано ThePhoeniX (02.04.2013 16:58:49)

0


Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Переводы с русского на азербайджанский и обратно » Помощь в переводах с/на азербайджанский язык - IV часть